粽子怎么说?
如题.德国人会爱吃这种东西么? 我想如果能做成功的话, 就送几个给同事尝尝. zong zi
跟你开玩笑:P
我不知道:lol: 原帖由 baofie 于 2006-5-31 14:30 发表
zong zi
跟你开玩笑:P
我不知道:lol:
晕。。。
德语没有这个词,就说
Klebreiskuchen aus China,süss oder deftig gefüllt, 再解释解释就可以了。
做好了不送给我吃一个么。。。:mad: 原帖由 himmelblau 于 2006-5-31 15:57 发表
zongzi oder rice dumpling
Wikipedia上的解释。。。觉得说zongzi更好一点,给德语里添点中文的外来词;);)
我发帖瞎说八道呢!没想到还有同意的人:P
反正到我家吃饭的德国人都知道饺子,他们还说 die Jiaozi,还给加上了个定冠词:D 谢谢大家啦, 我就按大家说的直接告诉他们这叫粽子了.
@小馋狮子, 做的好吃的话就不给你了, 不好吃的话就分你几个. 原帖由 himmelblau 于 2006-5-31 16:25 发表
不算是瞎说吧~~外来语在不能直接翻译的情况下就可以用原来的形式啊~~tsunami什么的也是从日文引进过来的吧~~;)
jiaozi是die倒是第一次听说,我一般不在中文词前面加冠词的,理由是特殊名词不加冠词。 :l ...
来我家的人没吃过粽子,因为我没做过,所以没法帮你问。
不过很奇怪,吃过饺子的德国人都说是die,我问过他们为什么,他们说感觉饺子就是die。我觉得特逗:P 原帖由 baofie 于 2006-5-31 16:35 发表
来我家的人没吃过粽子,因为我没做过,所以没法帮你问。
不过很奇怪,吃过饺子的德国人都说是die,我问过他们为什么,他们说感觉饺子就是die。我觉得特逗:P
是不是因为复数啊?德国人说dampling 的时候用的好像是 DER, 那 JIAO ZI 单数也应该是 DER 娄. 原帖由 twosteps 于 2006-5-31 15:32 发表
谢谢大家啦, 我就按大家说的直接告诉他们这叫粽子了.
@小馋狮子, 做的好吃的话就不给你了, 不好吃的话就分你几个.
:mad::mad:
我没惹你啊。。。。>_<
页:
[1]
2