Rioja 发表于 2006-6-7 23:18

急问

中国的高中到底怎么翻译???
我们高中的Abschluss是什么?
1。mittlere Reife?
2.Hauptschulabschluss?

感觉是第一个。。。

baofie 发表于 2006-6-8 07:56

中国和德国的教学体制不一样。不能一一翻译。这个高中毕业大概相当于Abitur

Lilia 发表于 2006-6-8 08:34

是不能直接翻, 但是估计没人会给你翻ABITUR...哎...
LZ说的1和2, 实际都一样, 一个等级的, 就相当于初中毕业吧... 不过1听起来好点...
觉得这边翻译高中毕业证书基本一点用都没有... 去SCHULAMT他也就给你承认个10年级, 等于这边初中毕业了...

baofie 发表于 2006-6-8 08:43

原帖由 Lilia 于 2006-6-8 09:34 发表
是不能直接翻, 但是估计没人会给你翻ABITUR...哎...
LZ说的1和2, 实际都一样, 一个等级的, 就相当于初中毕业吧... 不过1听起来好点...
觉得这边翻译高中毕业证书基本一点用都没有... 去SCHULAMT他也就给你承认个 ...
那冤了!楼主是高中毕业证书呀!不过我和德国人说我高中毕业后上了大学就用ABITUR这词,也没人提出过异议。公证的事我不知道,如果楼主只是想和别人聊聊天,那说ABITUR也无妨。

boilingsnow 发表于 2006-6-8 09:41

Mittelschule (Oberstufe)

Rioja 发表于 2006-6-8 14:37

原帖由 baofie 于 2006-6-8 09:43 发表

那冤了!楼主是高中毕业证书呀!不过我和德国人说我高中毕业后上了大学就用ABITUR这词,也没人提出过异议。公证的事我不知道,如果楼主只是想和别人聊聊天,那说ABITUR也无妨。
i wollte mich gerade für ein Pratikum bewerben im Internet.
Im Formular muss man so was auswählen, sonst kann man die weitere Process gar nichts tun. Zum Glück habe ich es noch nicht geschickt.
ich warte noch auf eine bessere Lösung.
Danke Alle ,die die Frage benatwortet hat.
$送花$

baofie 发表于 2006-6-8 14:43

那都有几个选项啊?拿上来让专家选选

娇贝儿 发表于 2006-6-8 15:23

原帖由 baofie 于 2006-6-8 15:43 发表
那都有几个选项啊?拿上来让专家选选
$支持$$支持$$支持$
页: [1]
查看完整版本: 急问