ElectricBlue 发表于 2006-6-20 11:10

背诵默写小短文,希望自己能坚持

最近才发现这个板块,立刻喜欢上它。
得到斑竹鼓励,开始背诵默写一些简单的小短文,希望自己能坚持。
虽然比较忙,不能保证每天一篇。
但是我想,只要抓紧空闲时间,坚持下去,就会有所收获。

今天早上在S-Bahn上背的,默写一遍,晚上回家再复习。

Die seit 1949 erscheinende Allgemeine Deutsche Zeitung für Rumänien berichtet in großer Aufmachung über die Erfolgstory der Konfektionsfabrik ModaTim. Berater der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit hatten dem Unternehmen zur Seite gestanden. Heute ist ModaTim ein Musterbeispiel eines rumänischen Betriebs, der den Sprung von der reinen Lohnarbeit auf den Laufsteg geschafft hat.

Die Lohnarbeit hat Rumänien zur Nähestube Westeuropas gemacht mit einem Exportanteil des Bekleidungssektors von rund einem Viertel des Gesamtexports. Doch mittel- und langfristig hat in Rumänien nur die gehobene Qualität der Konfektionsindustrie eine Zukunft. Das Lohngeschäft wandert in billigere Länder ab, z. B. in die Ukraine und nach Weißrussland.

Das mit deutscher Hilfe auf Vordermann gebrachte Unternehmen ModaTim fertig künftig auch für Auftraggeber aus Deutschland hochwertige Ware an.

[ 本帖最后由 ElectricBlue 于 2006-6-20 11:16 编辑 ]

baofie 发表于 2006-6-20 11:15

$送花$$送花$$送花$


Noch ein Tipp: Ich weiß nicht wie gut dein Deutsch ist. Ich werde ein einfaches Stück nehmen, dann habe ich mehr Gefühle und es macht mir Spaß.:P


坚持就是胜利!$支持$

ElectricBlue 发表于 2006-6-20 11:19

谢谢斑斑,我今天看的这片是在国内买的一本小册子“世界的德语报刊阅读”
一直放在那没有看,才翻出来的。
斑斑能推荐一些更生活化,更能带来spaß 的小读物吗?

baofie 发表于 2006-6-20 11:24

我给你找找去。

对了,小王子不是挺好的吗?

ElectricBlue 发表于 2006-6-20 11:35

原帖由 baofie 于 2006-6-20 11:24 发表
我给你找找去。

对了,小王子不是挺好的吗?

是啊是啊
小王子的德文版我也正看着呢
你的译文我还没舍得看
打算先看看自己的德语水平,泛读一遍,然后再对照你的译文精读。

baofie 发表于 2006-6-20 11:48

你要是能坚持10篇下来,我给你加精

athena_hu 发表于 2006-6-20 11:55

原帖由 baofie 于 2006-6-20 11:24 发表
我给你找找去。

对了,小王子不是挺好的吗?
我觉得笑话不错,不过有些口语多的就不行,要那种叙事为主的笑话

baofie 发表于 2006-6-20 12:11

原帖由 athena_hu 于 2006-6-20 11:55 发表

我觉得笑话不错,不过有些口语多的就不行,要那种叙事为主的笑话
绝对是个好主意,Hu妹妹你分比我N多,我就不给你加分了;)

老黄牛 发表于 2006-6-20 12:46

$支持$$支持$$支持$

athena_hu 发表于 2006-6-20 12:48

原帖由 baofie 于 2006-6-20 12:11 发表

绝对是个好主意,Hu妹妹你分比我N多,我就不给你加分了;)
我给你出个德语笑话集,好不好?你说好,我今天就开始,每天起码1篇,还可以给出翻译

baofie 发表于 2006-6-20 12:50

原帖由 athena_hu 于 2006-6-20 12:48 发表

我给你出个德语笑话集,好不好?你说好,我今天就开始,每天起码1篇,还可以给出翻译
那我给你加精。允许我也灌水吗?$汗$

我也忒爱说笑话

不过说好了,要德语的。要不咱们这里都让我弄成水库了$郁闷$

ElectricBlue 发表于 2006-6-21 09:09

21.06.2006

Sorgen um die deutsche Sprache

„Schon seit längerer Zeit haben die Dichter und Denker der deutschen Zunge allen Grund, sich in ihren Gräbern umzudrehen“, schreibt die Zeitung „Condor“, und fährt fort: „Denn die deutsche Sprache wird nicht nur von Anglizismen infiltriert, sie ist auch in ihrer geographischer Verbreitung immer weiter auf dem Rückzug. Als Minderheitensprache ist das Deutsche heute weltweit vom Aussterben bedroht. Beispiel Chile: an den 23 deutschen Schulen des Landes nimmt der fremdsprachige Anteil am Uterricht ständig zu, und die Deutschkenntnisse in der Bevölkerung lassen rapide nach. Die Schüler lernen von klein auf lieber Englisch.“

发现这个意思很好玩
sich inGrab umdrehen很形象,在坟墓里转身 --> 不得安息

baofie 发表于 2006-6-21 09:26

原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-21 09:09 发表
Sorgen um die deutsche Sprache

„Schon seit längerer Zeit haben die Dichter und Denker der deutschen Zunge allen Grund, sich in ihren Gräbern umzudrehen“, schreibt die Zeitung &# ...
Dieser Artikel ist sehr traurig, aber wahr! Deswegen sollen wir hier die deutsche Sprache doch richtig machen.$汗$

zhaoguwo 发表于 2006-6-21 15:29

原帖由 baofie 于 2006-6-20 11:24 发表
我给你找找去。

对了,小王子不是挺好的吗?


请问小王子的ISBN号和在哪可以找到你的译文呢,我也要提高德语,谢谢啦

athena_hu 发表于 2006-6-21 15:39

原帖由 zhaoguwo 于 2006-6-21 15:29 发表



请问小王子的ISBN号和在哪可以找到你的译文呢,我也要提高德语,谢谢啦
http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=335184&extra=page%3D1
中德互译$高$

zhaoguwo 发表于 2006-6-21 15:46

原帖由 athena_hu 于 2006-6-21 15:39 发表

http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=335184&extra=page%3D1
中德互译$高$

谢谢HU妹妹

baofie 发表于 2006-6-21 15:58

原帖由 zhaoguwo 于 2006-6-21 15:29 发表



请问小王子的ISBN号和在哪可以找到你的译文呢,我也要提高德语,谢谢啦
你不用找ISBN,到随便哪个书店,睁眼一看全都是!;)

小狮子 发表于 2006-6-21 22:49

原帖由 baofie 于 2006-6-21 14:58 发表

你不用找ISBN,到随便哪个书店,睁眼一看全都是!;)

:D 说的也是。。。。。。。。。。:D

ElectricBlue 发表于 2006-6-22 09:17

22.06.06

Goethe und Fußball

Auf seiner italienischen Reise hätte Goethe möglicherweise Gelegenheit gehabt, das damals in Deutschland noch unbekannte Fußballspiel kennen zu lernen. Denn in Italien hatte der Fußball damals schon eine lange Tradition, urkundlich belegt seit 1490. Doch vermutlich musste der Dichterfürst sein Leben beschließen ohne jede Ahnung vom Fußball. Jetzt aber ist sein Name, wie die deutsche Rundschau meldet, mit über 20 Highschool-Fußballmannschaften verbunden. Das Goethe-Institut in San Francisco hat sie gegründet und zugleich ein Turnier ausgerichtet. Preis für die Siegermannschaft: Ein dreiwöchiger Aufenthalt in Deutschland.

„Pädagogische Verbindungsarbeit nennt man das“, weiß die Zeitung zu berichten, „Was nach Fußballwerbung aussieht, dient tatsächlich der Landgewinnung für die deutsche Sprache. Voraussetzung für die Zulassung zum Turnier ist nämlich die Teilnahme an einem Deutschkurs.“

baofie 发表于 2006-6-22 09:32

兔兔好勤劳,大家向兔兔学习!

ElectricBlue 发表于 2006-6-22 09:37

原帖由 baofie 于 2006-6-22 09:32 发表
兔兔好勤劳,大家向兔兔学习!

:) 谢谢猫版
可以请教个问题吗?
nämlich 这个副词,查了字典明白那个意思,可就是不会用。

baofie 发表于 2006-6-22 13:01

原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-22 09:37 发表


:) 谢谢猫版
可以请教个问题吗?
nämlich 这个副词,查了字典明白那个意思,可就是不会用。
我没有太好的解释,一般我解释成

就是

当然还有其他意思,要看在什么情况下

@1234@ 发表于 2006-6-22 20:48

加油,我也得加强德语!

ElectricBlue 发表于 2006-6-23 09:29

原帖由 @1234@ 于 2006-6-22 20:48 发表
加油,我也得加强德语!

谢谢你的鼓励

23.06.2006

Armut, Gewalt und Aids

Mehl als bisher müssen sich die Kirchen den drei zentralen Problemen der heutigen Zeit stellen: der Armut, der Gewalt und Aids. Das war die Botschaft einer internationalen Diakonie-Tagung, die auf Einladung evangelischen Kirchenorganisationen in Johannesburg stattfand. Wie die Zeitschrift Afrika-Kurier berichtet, forderten die Teilnehmer, dass mit Namen genannt und zur Rechenschaft gezogen werden müsse, wer von der Ausbeutung der Armen profitiert. An die Kirchen erging die Weisung, ihre Stimmen angesichts der akuten Probleme bei den jeweiligen Regierungen deutlicher zu erheben.

Überschrift des Berichts im Afrika-Kurier: Die extreme Armut in der Welt ist ein Skandal.

小狮子 发表于 2006-6-23 10:11

原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-22 08:37 发表


:) 谢谢猫版
可以请教个问题吗?
nämlich 这个副词,查了字典明白那个意思,可就是不会用。

好像以前说过$frage$ 得去翻翻。。。

AmelieWorld 发表于 2006-6-23 15:36

原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-22 09:37 发表


:) 谢谢猫版
可以请教个问题吗?
nämlich 这个副词,查了字典明白那个意思,可就是不会用。


In diesem Forum gibt es mindestens zwei Personen, die sehr frech sind, nämlich BAOFIE und 小狮子:D:D:D

baofie 发表于 2006-6-23 19:58

原帖由 AmelieWorld 于 2006-6-23 15:36 发表



In diesem Forum gibt es mindestens zwei Personen, die sehr frech sind, nämlich BAOFIE und 小狮子:D:D:D
笑什么,你的椅子怎么还那么多呀?;)


个人认为啊!frech不是什么好词:(

ElectricBlue 发表于 2006-6-24 10:24

24.06.06

Unappetitliches weiß der kanarischer Wochenspiegel zu berichten. Unter der Überschrift „Ein klebriger Teppich“ informiert das Blatt darüber, dass nach einer Untersuchung des Müllabfuhr-Unternehmens TecMed durchschnittlich 23 Kaugummis pro Quatratmeter die Straßen der Inselhauptstadt Santa Cruz verunstalten. In der Nähe von Kinos und Bushaltstellen vervielfache sich die Zahl schier ins Endlose.

Nach einer Berechnung von TecMed würde es 228,000 Arbetisstunden dauern, die 1,114,000 Meter Bürgersteige in Santa Cruz von den Kaugummis zu befreien. Die Kosten für dieses Mammut-Unterfang würden sich auf 22,8 Millionen Euro belaufen.

*************************

Odysseus, der von seiner Heimatinsel Ithaka aus seine Irrfahrt startete, hätte es bequem gehabt, wenn er heute lebte. Wie die Athener-Zeitung bereichtet, werden auf Ithaka sowie auf den Inseln xxx, xxx und xxx Hubschrauber-Landplätze eingerichtet. Mit dem Bau wird der Traum der Inselbewohner wahr, einen besseren Zugang zu den Großstädten zu haben. Ihr Sicherheitsgeführ wird dadurch auch verstärkt.

ElectricBlue 发表于 2006-6-24 10:31

原帖由 baofie 于 2006-6-23 19:58 发表

笑什么,你的椅子怎么还那么多呀?;)


个人认为啊!frech不是什么好词:(

In diesem Forum gibt es mindestens zwei Personen, die Frechdachs sind, nämlich BAOFIE und 小狮子

这样说呢?还有不好的意思吗?

baofie 发表于 2006-6-24 11:01

原帖由 ElectricBlue 于 2006-6-24 10:31 发表


In diesem Forum gibt es mindestens zwei Personen, die Frechdachs sind, nämlich BAOFIE und 小狮子

这样说呢?还有不好的意思吗?
Frechdachsist immer noch ein bisschen nagativ, das Wort benutzt man normalerweise bei Kindern. Ich kann meine Katzen auch Frechdachs nennen.
页: [1] 2
查看完整版本: 背诵默写小短文,希望自己能坚持