那么如果句子是这样的话,怎么改??
die Frau,die aufstehen sollte
还是die aufzustehende Frau吗??
对于这种情态动词是不是都是和情态动词加被动一样处理的呢???
谢谢
晕, 你这都是哪里来的题目? 只谈语法, 不说实际应用的话, 有个简单的方法,die aufstehen müssende Frau, die aufstehen sollende Frau, ... 原帖由 cyclohexan 于 2006-7-1 23:26 发表
那么如果句子是这样的话,怎么改??
die Frau,die aufstehen sollte
还是die aufzustehende Frau吗??
对于这种情态动词是不是都是和情态动词加被动一样处理的呢???
谢谢
Mit vorangestelltem "zu" wird eine Möglichkeit oder Notwendigkeit ausgedrückt. Daher kann man nur Relativsätze mit Verben wie "können" oder "müssen" in die Form zu + Partizip I verwandeln. 怎么感觉 aufzustehende frau 很是别扭
aufzustehend 后面的名字跟aufstehen是动宾关系。比如 abzuschreibende Text
这里里的Frau是主,所以只能是aufzustehende Frau。
如果我说错了 还请指教。$NO$ 原帖由 老黄牛 于 2006-7-1 23:13 发表
AUFZUSTEHENDE
因为第一句有MUSS,所以用AUFZUSTEHENDE
但是,第一句德语其实比第二句好。
不是很明白,感觉应该用aufstehend,die aufzustehende Frau 变成从句就应该是 die Frau , die aufzustehen ist或者die Frau , die aufgestanden werden muss. 难道我语法记错了??$考虑$$考虑$
页:
1
[2]