请各位德语高手帮我个小忙,谢谢啦啦啦
一句话不知道怎么翻译。帮我看看吧;)
句子如下:
我在中国因为轻度神经衰弱而导致的失眠及注意力不能集中等而接受过两年的治疗。
谢谢了$高$$考虑$$送花$$支持$ Wegen durch leichte Nervenschwäche ($考虑$) verursachte Schlaflosigkeit und Konzentrationsschwie-
rigkeiten war ich zwei Jahre lang in China in Behandlung.
神经衰弱是Nervenschwäche么?对这方面不太懂得说。。。$汗$ 非常感谢
已经翻译得很好啦:D;)$ok$ 原帖由 小狮子 于 2006-8-8 18:35 发表
Wegen durch leichte Nervenschwäche ($考虑$) verursachte Schlaflosigkeit und Konzentrationsschwie-
rigkeiten war ich zwei Jahre lang in China in Behandlung.
神经衰弱是Nervenschwäche么? ...
强人就是强人啊! 我晕,谁给我加的分阿。。。:D 原帖由 小狮子 于 2006-8-8 18:58 发表
我晕,谁给我加的分阿。。。:D
$汗$$汗$ 原帖由 德国疯子 于 2006-8-8 18:24 发表
$汗$$汗$
是你啊。。。:D
对了,快发工资了吧? 原帖由 小狮子 于 2006-8-8 18:58 发表
我晕,谁给我加的分阿。。。:D
der Satz ist vollig in Ordung,super.
$高$
als Ergaenzung wuerde ich folgend vorschlagen,am Ende des Saetzes 'gewesen' noch einzusetzen!:P 原帖由 小狮子 于 2006-8-8 19:30 发表
是你啊。。。:D
对了,快发工资了吧?
小神狮子,我已经把有工资的事忘得差不多了。。:mad:
好像现在DOLC好乱呀!!:( LSD Vorsitzender, Sind Sie Frau o. Mann?
[ 本帖最后由 meinhuanhuan 于 2006-8-9 12:23 编辑 ]