爱美丽 发表于 2006-8-27 22:52

高手帮我改几句话,不胜感激,继续学习!!!

想寄一张明信片给我男朋友的爸爸,一个很好很可爱的高老头儿,我找实习在他家住了一星期,他对我和我的猫咪都特好.回来买了一张印着两只特别可爱的小猫咪的卡(他有两个儿子,一家子都狂喜欢猫)想寄给他.
请高手帮我改改句子,太感谢了 $送花$$送花$

Liebe xxx,
wie schön zwei süße Sönnchen zu haben.
Und noch schöner, dass sie jetzt schon groß geworden sind.

Mit vierzig beginnt das Altsein der Jungen,
mit fünfzig das Jungsein der Alten!
mit dieser kleinen französischen Weisheit sende ich Ihnen meine herzlichen Glückwünsche zum deinem Feierabend.
ich wünsche dir eine glückliche Rentenzeit.

[ 本帖最后由 爱美丽 于 2006-8-27 23:55 编辑 ]

爱美丽 发表于 2006-8-27 22:57

$我晕$ 反正是特怪,除了我抄人的那几句话. 呵呵

皇太子KY 发表于 2006-8-27 23:05

soehnchen 是这样写的吧?

爱美丽 发表于 2006-8-27 23:10

原帖由 皇太子KY 于 2006-8-28 00:05 发表
soehnchen 是这样写的吧?
$汗$$汗$,我不是打错的,一只以为是这样写的呢.天哪!!
谢谢太子$握手$

alexskater 发表于 2006-8-27 23:44

试试...遵循楼主原意改动...

LiebeR xxx,
wie schön ist es, zwei Söhnchen zu haben und was noch schöner ist,dass Sie jetzt schon erwachsen sind.

.......................
.......................
.......................

frost 发表于 2006-8-27 23:49

最后两句一会儿dutzen一会儿sietzen的
其实我觉得你的这份心意完全可以和你bf共同谋划,他一定也会乐意参与的

寻求帮助123 发表于 2006-8-28 00:48

偶水平低,看着觉得已经可以了赫赫

Nudeln 发表于 2006-8-28 11:22

翻译成中文怎么那么别扭。

你有两个儿子真好啊, 更好的是,这两个孩子已经长大。

那里有人会这么写卡片。

爱美丽 发表于 2006-8-28 17:52

原帖由 alexskater 于 2006-8-28 00:44 发表
试试...遵循楼主原意改动...

LiebeR xxx,
wie schön ist es, zwei Söhnchen zu haben und was noch schöner ist,dass Sie jetzt schon erwachsen sind.

.......................
........ ...
恩,这门读起来顺多了,我就是这个意思.呵呵
我的德语书写水平原来这门差阿,全写的这门大白话 $郁闷$:mad:

爱美丽 发表于 2006-8-28 18:26

原帖由 frost 于 2006-8-28 00:49 发表
最后两句一会儿dutzen一会儿sietzen的
其实我觉得你的这份心意完全可以和你bf共同谋划,他一定也会乐意参与的
恩,MM或者GG好建议,我看还是写个大概再问问他的意见,别让人家收到卡片后想吞了只苍蝇似的,又不好说出来.
DU称SIE称,是我没注意到后面那句话是抄过来,直接就拷贝上去了,$汗$.太不好意思了
页: [1] 2
查看完整版本: 高手帮我改几句话,不胜感激,继续学习!!!