neuseifen 发表于 2006-9-13 18:18

求解这句怎么翻译:

这些年来,你就算是块石头,捂在怀里也把你捂热了!

serenita 发表于 2006-9-13 19:44

这让我想起”牙倒了”;嘿嘿,所以现问一句,是指受感动了,对吗?

frost 发表于 2006-9-13 21:39

偶觉得是怨妇说 郎心如铁

eisenstange 发表于 2006-9-13 22:00

这句话的中文潜意思是啥?

北风塔 发表于 2006-9-13 23:57

,,这个,,我也不太明白

kiwi-rr 发表于 2006-9-14 00:59

原帖由 eisenstange 于 2006-9-13 23:00 发表
这句话的中文潜意思是啥?
一个男人很爱一个女人,这个女人也许不那么爱这个男人,或者这个女人太过强硬,这个男人就一直对她好一直对她好,总有一天会把她感动

nnd,翻译这么麻烦啊,给德国人讲故事好了

neuseifen 发表于 2006-9-15 11:14

还是没有解决问题啊!

求教斑竹或各位大人!另外,指出:这是一个女子的口气,是说男人铁石心肠,这么多时候对他好,他却一再让人伤心。

frost 发表于 2006-9-15 13:19

原帖由 frost 于 2006-9-13 22:39 发表
偶觉得是怨妇说 郎心如铁


看来还是我说对了:D
页: [1]
查看完整版本: 求解这句怎么翻译: