全程公关公司德语怎么说啊?
主要是这公关二字, 具体应该怎么解释和翻译呢?英文是public relationship?
[ 本帖最后由 twosteps 于 2006-9-21 08:14 编辑 ] 原帖由 twosteps 于 2006-9-21 08:03 发表
主要是这公关二字, 具体应该怎么解释和翻译呢?
英文是public relationship?
bei uns in der Firma hieß die Abteilung "PR", wird auch viel mit dieser Kürzel ausgedrückt. PR-Arbeit, PR-Veranstaltung, PR-abteilung...usw. 原帖由 serenita 于 2006-9-21 08:17 发表
bei uns in der Firma hieß die Abteilung "PR", wird auch viel mit dieser Kürzel ausgedrückt. PR-Arbeit, PR-Veranstaltung, PR-abteilung...usw.
$握手$$握手$
页:
[1]