真不好意思,我德语太滥了,就继续虚心请教吧,这句话主语是啥?sie指谁?lz还是德国人?为什么动词用复数呢?
:D
:D
:D
:D
你是指那个sie没有大写,是吧,是应该大写,但是这句话只能这样理解啊。那个sie这里是不可能指他们的,对吧? 原帖由 yan_wang 于 2006-9-23 23:03 发表
真不好意思,我德语太滥了,就继续虚心请教吧,这句话主语是啥?sie指谁?lz还是德国人?为什么动词用复数呢?
Sie 是尊称,这里是祈使句呀 原帖由 serenita 于 2006-9-23 22:00 发表
was stößt denn gegen welche Regel?
verstößt:) 原帖由 小狮子 于 2006-9-25 10:32 发表
verstößt:)
Danke der Korrektur!
Lange nicht gelesen, nun wieder aus dem Jahrtausendschlaf erwacht?:P 原帖由 serenita 于 2006-9-25 09:37 发表
Danke der Korrektur!
Lange nicht gelesen, nun wieder aus dem Jahrtausendschlaf erwacht?:P
schön wär's...$汗$
momentan ziemlich viel zu tun - aber es kommen wieder bessere bzw. entspanntere Zeiten:) 原帖由 小狮子 于 2006-9-25 11:18 发表
schön wär's...$汗$
momentan ziemlich viel zu tun - aber es kommen wieder bessere bzw. entspanntere Zeiten:)
entspannende oder?:) 原帖由 sizu 于 2006-9-25 15:59 发表
entspannende oder?:)
ich meinte schon "entspanntere":) 原帖由 小狮子 于 2006-9-25 17:21 发表
ich meinte schon "entspanntere":)
achso,dann wahrscheinlich " entspannendere" ;) 原帖由 sizu 于 2006-9-25 17:15 发表
achso,dann wahrscheinlich " entspannendere" ;)
du kannst doch beides sagen: "entspannend" oder "entspannt" - die Bedeutung ist nicht exakt dasselbe:)
页:
1
[2]