圣雪 发表于 2006-9-27 21:54

咬文嚼字说“中国”(综合转贴)

转 贴 自 维 基 百 科 ‘中 国 ’ 词 条

中国是个“占据着近千万平方公里的空间,绵亘了数千年的漫长时间,已经创造和还将创造人类文化奇迹的伟大存在。” ——忻剑飞《世界的中国观·序言》

中国与中华

简体中文:中国、中华
繁體中文:中國、中華
中国:春秋时期的中国,只是指黄河中下游地区,其他地区不算中国。以后中国的概念逐步扩大,到了长江流域、珠江流域,并且包括了少数民族建立的政权。例如匈奴等民族建立的十六国,鲜卑人建立的北魏,到唐朝时已经被认为是中国的一部分了。

汉朝以及汉朝以前,中国有几种说法,一是指京师,如《诗经·民劳》注:“中国,京师也。”;“惠此中国,以绥四方。”二是指汉民族所能够直接统治的地区,如《史记·武帝本纪》:“天下名山八,而三在蛮夷,五在中国”,又如《论语集解》:“诸夏,中国也。” 三是指地理上的中原地区,如《三国志》:“若能以吴越之众与中国抗衡,不如早与之绝。”,又如《史记·东越列传》:“东瓯请举国徙中国”。

自汉朝以后,“中国”一词的语义发生变化,民族的意义削弱,地理和政治意义加强。所以,当少数民族入主中原之后便以中国自居,如:《晋书》苻坚对其弟苻融言“刘禅可非汉之遗祚;然终为中国之所并”。

由于“中国”主要是地理、文化和政治概念,所以和民族的关系甚小。历史上夏商周三代无不出自“蛮夷戎狄”,华夏族便是夷夏不断融和的产物。五代时吴越王钱镠临终时要子孙“善事中国”,此“中国”是指沙陀族在中原建立的后唐。五代有三代(后唐、后晋、后汉)是少数民族建立的,新旧《五代史》都把他们视为正统,而把南方汉人政权放在次要地位,只称梁、唐、晋、汉、周为中国,却不称南方立国的各汉族政权为中国,欧阳修在《新五代史·十国世家年谱》言“十国非中国之有也”。南宋时,女真控制中原地区,陈亮在上孝宗书中说,不能“置中国于度外”要经营荆襄“争衡于中国”(其中的“中国”,前者指中原地区,后者指占据中原的金国),因此中国不仅是汉族的中国,也是各族人民的中国。

直到清朝后期,“中国”一词已经有着3000年的使用历史,一直只是作为一种代指性名词来使用,不曾将“中国”两字明确作为其政体的直接名称。从清朝后期开始,清朝与西方国家交流时开始使用“中国”这个名称,往往使用“中国”来称呼自己。辛亥革命之后,中华民国成立,“中国”这一个称谓正式成为有近代国家概念的政治名词。

中华:秦以前,华夏族称自己的祖国为中国,秦以后,逐渐发展为一个多民族的国家,因而又有“中华民族”的说法。“中”即中国,“华”是华夏族的简称。唐代韩亻屋诗:“中华地向边城尽,外国云从岛上来”,已把“中华”和“外国”对用。中华民族是我国各民族的总称。清朝以后,一直以中华为自己的国名,民国肇建后,更是将“中华”二字刻于中国国名之上,中华人民共和国建国以后也如此。

[ 本帖最后由 weiss 于 2006-10-6 12:57 编辑 ]

圣雪 发表于 2006-9-27 21:54

中国的别称

赤县·神州:赤县、神州之称,最早见于《史记·孟子荀卿列传》,其中提到战国时齐国有个叫驺衍的人,他说:“中国名为赤县神州。”后来人们就称中国“赤县神州”。但更多的是分开来用,或称赤县,或称神州。

华:古同“花”,引用为美丽而有光彩。对华的解释,一种说法是古代中原地区的人们,自以为自己居住在衣冠整齐而华丽的文明地区,所以自称作华。《左传疏》:“中国……有服章之美,谓之华。”另一种说法是:“华”含有赤色之意。周朝人喜欢红颜色,把红颜色看做吉祥的象征,所以就自称作华。(也许,古人崇尚火,火有红色光华,所以称华。)还有一种说法,华是我国古称华夏省简而来。“华”作为中国的简称,历史悠久。

诸华:由于周朝人自称为华,所以周王朝分封的中原许多诸侯国,就称作诸华。晋代杜预为《春秋左传》作的注释上说:“诸华,中国也。”

夏:在古代有“大”的含义。中国历史上第一个奴隶制国家,是大禹建立的夏王朝,《史记·夏本纪》:“禹封国号为夏。”后来人们就常用“夏”来称呼中国。

华夏:商朝时,由于实行了裕民政治,政治与文化都比以前有所进步,所以居住在中原地区的华夏族和南方、北方的一些少数民族,都向商称臣。华夏族是当时的主要民族,后来人们就把华夏作为中国的代称。

诸夏:此称类似“诸华”,开始是指华夏民族各诸侯国,以后用来称呼中国。

中夏·方夏·函夏:都是有关中国的代称。中夏,《后汉书》:“目中夏而布德,瞰四裔而抗棱。” 此后,中夏即指中国。函夏,《汉书》:“以函夏之大汉兮,彼曾何足与比功。”晋朝张景阳《七命》:王猷四塞,函夏谧宁。”方夏,《尚书》:“诞膺天命,以抚方夏。”注:“以抚绥四方中夏。”中夏即指中国。

禹城·禹迹·禹甸:相传古代洪水滔天,大禹治水造福于世。据说,禹治水后,依山川形势划定九州,所以后世相沿称中国为禹城、禹迹(禹治水足迹遍全国)、禹甸(“甸”在这里是治理的意思)。

九州:源于大禹治水划定九州的传说。九州,相传夏禹治水后,分中国为九州:冀、兖、青、荆、扬、梁、雍、徐、豫。《淮南子·地形》又载:中国古代设置九个州:神州、次州、戎州、兖州、冀州、台州、济州、薄州、阳州。嗣后,九州便泛指中国。以九州之意派生演化而来的还有九域、九囿、九土、九区、九野。宋代绘制《九域图》即中国地图。唐诗有“月儿弯弯照九州”之句。

九牧:《荀子》:“此其所以代殷王而受九牧也。”又据《汉书·郑祀志》载:“禹牧九州之金,铸九鼎,像九州。”

九区:晋朝卫士衡《皇太子宴玄圃宣猷堂有令赋》:“九区克咸,燕歌以咏。”

九域:《汉书》:“《祭典》曰:‘共工氏伯九域’。”据宋朝《九域图》、《九域志》,皆记全国各地的地理图志。

八州:《汉书·许皇后传》:“殊俗慕义,八州怀德。”

九囿:即九州:《通鉴外记》:“人皇氏作山川土地之势财度为九州,谓之九囿。”

九土:即指九州。《国语》:“共工氏之伯九有也,其子曰:‘后土能平九土。’”

九野:谓九州也。《后汉书》“疆理九野”即指中国。

海内:《辞源》“四海”条注:古人以为中国周围皆是海,所以把中国叫做海内,把外国叫做海外。《战国策·秦策一》:“今欲并天下,凌万乘,诎辞国,制海内。”《史记·高祖本纪》:“威加海内兮归故乡。”

圣雪 发表于 2006-9-27 21:55

中国在国外的叫法

英语:China
阿拉伯语:الصين (as-sīn)
布列塔尼语:Sina
捷克语:Čína
丹麦语:Kina
荷兰语:China
世界语:Ĉinio, Ĉinujo, Ĥinujo
芬兰语:Kiina
法语:Chine
德语:China
希腊语:Κίνα
印地语:चीन (cīn)
印尼语:China, Cina
国际辅助语:China
意大利语:Cina
日语:中国 (ちゅうごく, chūgoku)
韓語/朝鲜语:중국 [中國] (jungguk)
马来语:Tiongkok
帕拉维语:čīnī
波斯语:چين (čīn)
波兰语:Chiny
葡萄牙语:China
罗马尼亚语:China
梵语:चीन
俄语:Китай (Kitay)
斯洛文尼亚语:Kitajska
西班牙语:China
瑞典语:Kina
土耳其语:Çini
乌尔都语:چين (čīn)
越南语:Trung quốc

圣雪 发表于 2006-9-27 21:56

中国的名称考

外语中的中国

由于中国的丝绸对西方的影响,西方早期将中国叫做Seres,就是“丝”的音译。目前拉丁语和意大利语仍使用从这个词演变的Sino。英语和相当多的西方语言称中国为China,据认为是来自“秦”的音译。也有人认为China是来自于“茶”的音译,有观点认为“China”是来自瓷器的英文名称china(瓷器也是中国古代对外输出的重要产品)。但也很可能正相反,英文中的瓷器一词china是从中国一词China转化来的。

在日语中,原来很少称中国为“中国”而直呼唐宋明清,但日本也有一个叫做“中国”的地方。明治维新起,借用佛教经典中的称呼“支那”来指称中国,后来日本崛起超过中国,这种称呼开始带有侮辱性。现在的日本人称中国为中国,支那海等在现在的日本已经演变称日文名词,已改用片假名拼写。不过因为同样使用汉字,一部分日本人认为“中国”或“中华”这些称呼是在刻意赞美。

俄语称中国为Китай,来源于“契丹”一词,这是在蒙古人西征时学到的,而蒙古人所臣服的辽国在同中原的北宋对峙的一百余年里汉化非常快,主要是在服饰、礼俗和管理制度方面。现在所有被蒙古人西征过的民族大约有十几个都称中国为“契丹”:斯拉夫语国家(俄罗斯、乌克兰、保加利亚等)称中国为Khistankia;突厥语国家(中亚各国)称中国为Kaitay, Kathay, Hatay, Katay;西亚国家(伊朗、阿富汗、伊拉克等)称中国为Katay, Khatay。拉丁语词汇Cathay来自奥斯曼土耳其的Kathay一词。

瓷器与中国

在西方语言的很多语言中,比如英语、德语、西班牙语等,中国一词都是用China来表示的,法语是Chine,伊朗语是Chin,阿拉伯语是as—Sin。这些都来自于一个词根:Cina。在新疆出土的古粟特文的文献中,Cina这个词被用来称呼汉人。中古梵文中也用这个词称呼中国。汉译为"支那"。Cin/Cina当是外部世界对中国最古的称呼。

China一词如何进入英语,似乎还有争议。有学者认为,这个词最早指的不是瓷器,而是丝绸。丝绸的发明远早于瓷器,也比瓷器便于运输。瓷器大举西传还是在海上丝绸之路开通之后。因而,China早先指丝绸是可能的。根据1989年发行的第七版牛津英语词典,16世纪葡萄牙人把瓷器带到欧洲后,瓷器始称为Chinaware,后简称China。由此看来,China(国名)在先,而China(器皿)是在后的。

这无疑是洋人对中国文化奇迹的肯定和赞赏。正如古希腊罗马的典籍中把中国成为Serice(汉译:塞利斯,即丝国。)一样。用发明命名的国家,婆娑世界有几何?唯有China。

孰为“中国”?

20世纪以前,“绵亘了数千年”的中国,委实是一个没有国名的国家。18世纪法国学者窥奈说:“欧洲人称这个帝国为China,中国人自己并不用此名。他们实则也没有一个固定的国名。”17世纪末,彼得大帝派往清帝国的特使伊台斯则说,对中华帝国,邻近的民族称为Cina和Tsina,鞑靼人称为中国或汉,交趾称为支那,日本人称为唐,其他人则称她为高亚。

专栏作家都人则用古汉语中的倒置结构,解释中国一词的起源。“中某”结构在古代,表示"在某之中"。《诗经》中有不少这样的倒置现象。例如:"岂不思尔?中心是悼"。这里的"中心",就是"心中"。这种倒置结构,在粤语、闽南语中有保留。例如称公鸡为鸡公,客人为人客。由此推之,"中国"即"国中",即:国之中央,也就是国都。这是地理意义之上的中国。

秦亡项羽霸天下,封刘邦在汉水为汉王。此时,华夏与蛮夷戎狄的融合经秦代后,在又一个大一统的政权继续下,此时应视为汉民族之称之始。就是说,汉水之名与汉族之名当有渊源关系。但迟至北齐时代,才在文献上有“汉子”、“汉家”等词语的岀现。

中国一词岀现之始就具有多义性。据台湾学者王尔敏的统计,在先秦古籍中,中国一词岀现过172次,意指:或京师、或华夏、或周王室所分封诸国、或中原、或中华。以后随历史的发展,文献中的记载各异,含义也随之演变。

冯友兰先生认为,中国一次在古代文化意义最甚,民族意义较少,国体意义尚无。新疆尼雅出土的汉代丝绸上,织岀了鲜艳夺目的"五星岀东方利中国"的八个大字。这里的中国显然不是对国体的所指。

历史有时是残酷的。国体意义上的中文中国一次,第一次正式启用,竟然是在中国近代史最耻辱的一页,1842年《南京条约》上。这不能不是对中国数千年来"朕即国家"的家天下王朝制度的冲击。

“回唐山去!”

冯承钧先生说:世界对中国的称呼,“最古曰Cina(支那),随后曰Tabgac(拓跋),最后则曰契丹Kitai,凡三变。”这三变中的量变来自蛮族之名。这证明中华民族历史上是多种民族融合而成的。这三变的名称并没有被中国人的先民用来自称。华夏、九州、赤县、神州、中华、中土、唐山等,才是先民用来有着共同意指的自称。

中国人明白,“神舟”不仅是“Divine Boat”,而且还是“神州”的谐音。秦字成了China和Cina的词源,是因为秦帝国的影响。强大的唐帝国声誉海外。《明史·外国真腊传》载:“唐人者,诸藩称华人之称也。凡海外诸国尽然。”华人在海外聚居地称唐人街,老华侨惦记的是要“回唐山去”。1940年台湾抗日志士岀版的《台湾先锋》写道:“‘回唐山去’,从前是现在也是台湾五百万民众的口头禅。”不管后来中国朝代如何变更,改变不了日本人对中国的称呼。可见唐文化对日本影响之深。

支那与震旦

支那和震旦,同为出口转内销的对中国的称呼。梵文还称中国为Cinisthana,在佛经中译作震旦。东晋翻译家帛尸黎密多罗说:“此名与支那皆为秦字的对音。”《易·说卦》曰:“震,东方也。”震旦,即:东方之光。多少世纪以来,支那和震旦一样是对中国的溢美之称。梁启超曾称呼自己为支那少年。

明治以前,支那一词只是偶尔在日语中岀现,那是对Morokoshi的美称。甲午战争后,在“日本胜利,支那败北”的狂呼中,和chankoro(清国奴,ちゃんころ)一起,“支那”成为日本人对中国人最下作的称呼。从此“支那”成了中国耻辱的代名词。

抗战胜利后,进入东京的中国代表团以命令的方式通知日本外务省,“支那”一词不许再使用。日本外务省不得不下达通知说,“查支那之称呼素为中华民国所厌恶者,今后不必细问根由,一律不得使用该国所厌恶之名称。”

如今,支那一词早已从日语中消亡。只有铁杆军国主义者石原慎太郎和丧失民族良心的哈日族彭明敏之流,时而拾起这个牙慧。

圣雪 发表于 2006-9-27 21:57

http://www.163blog.com/more.asp?name=zechun&id=889

关于China


  首先想到的事就是China这个近日表示中国的外国词。国人已经争论了很久,有关其来源问题似乎至今仍没有结论。因为有人将China翻译成“支那”,因为世界上有人以“支那”之名来侮辱中国人,作为Chinese的不少人就忿忿不平,甚至要去掉China这个名称。

  有关China的来源,目前大抵有两种说法。一说来源于“秦”,一说来源于“丝”。多数学者更倾向于接受第一说,至少China中的Chin与大秦帝国的秦读音确实相近,虽然秦之古音据说为Zhin。很多学者根据考证认为,秦的名称首相传入了中亚,有波斯语这个媒介在传入其他民族语言。

  为证实这一点,我对波斯语的几代文字进行了“普查”,结果是:1、最早的伊朗语阿维斯陀语典籍中并没有出现有关中国的词。但后世(大约在中国汉代)出现了Chin和Chinestan。《阿维斯陀·创世纪》中有关山脉走向记载中就有。2、波斯帝国的楔形文字中没有出现中国的名称,楔形文字主要流行于伊朗西部,接近两河流域地区,这可以理解。3、中古波斯语(巴列维语)中有关中国的表述多了起来,有Chin、Chinestan、Sin以及Sin Dih。等一等,这个最后的表述格外引人注目,Sin Dih不就是秦地么?在巴列维语文献中,出现Sin Dih的次数似乎不多,一般文献中见不到。伊朗出版的一本《波斯文-巴列维文词典》中却有这个条目。当然,在远古的时代,要伊朗人准确地发出秦地似乎并不容易,特别是这个Zh音,简化为S也完全有可能。

  由此看来,在中古巴列维语、甚至上古伊朗语中,中国应当被称为秦地--Sin Dih。这恐怕就是巴列维、阿拉伯语中 Sin以及英语中Sino的来历。Chin之音恐怕是更晚一点的音,或许是在张骞出使西域之后。秦之音在中国已经发生变化之后的事了。



回复:关于China名称起源


刚发现您来了呵呵。以下是我在第五本书里的一些片段。我认为CHINA来源于迦南。这个背景是,迦南人中分离出腓尼基人以及以色列人,而他们其实就是长期到中国进行商业贸易的一些人,并且这个发现解决了中国内地许多符号接近的问题,甚至解决了中国甲骨文与腓尼基的一支文字“南阿”同源的问题。第五本书的核心内容就是探索中国商朝与腓尼基人的关系的。

------------------------

看看“中国”名字的来源。当时东亚地区可能有许多名称搅缠在一起,后来的“秦”(Qin),以及今天英文的“China”,甚至“sina”都用来表示中国。其来源不是别的,而是“迦南人”(Canaan或Cana,希伯来语为kena'ani,阿卡德语作Kinahna)。假如你懂发音,一下就明白了,“China”其实就是“迦南”。



那么为什么中国地区被中东人命名为“迦南”就不难理解了。请注意中国地区无论在早期的新石器时期无论被本地人叫做什么名字,或许根本就没有名字才是正常的。但是从大约4、5千前越来越多的迦南商人到中国去,并且他们越来越多的人定居在那里,并且想家的人把中国命名为他们的故土“迦南”。其实从《圣经》里大家也知道“迦南”是多么神圣的地方,是多个民族争夺的土地,所以来到中国的人们把这里重新命名为迦南是不足为奇的!最后发生了一些转音之后,中东以及附近的人们都直接称呼中国为“China”,直到今天。

但在这里我有必要说明的是,尽管“腓尼基”也自称“迦南人”,但是4000年前腓尼基人的概念还没有出现呢,所以我们不能说有类似迦南文字出现的地区或时代就有了腓尼基人。但是,从这条线索我们完全可以说,晚期仰韶文化与夏文化里很可能都有迦南文化的痕迹,他们与创造出甲骨文的商朝有文化联系是合乎逻辑的——假如腓尼基人确实参与了商朝建设的话。



“迦南”是音译,假如意译,有几个意思,其中之一是“商人”!而中国恰好就有一个朝代被命名为“商朝”。并且商朝人自称为“商人”。这符合他们在中东的习惯,自称“迦南人”。但是他们又被外人称呼为“紫人”,他们在中国也被外人称呼为“殷人”。还有中国的名字“China”在中东附近发音接近“迦南”。假如我说这些都是巧合,那将是一个罪过。



最奇特的是,“Canaan”还有一个响亮而神秘的名字经常用来作为比喻:“乐土”、“天堂”以及“让人向往的地方”。



回复:关于China


还有中国的名字“China”在中东附近发音接近“迦南”。

据我所知,中国的名称在中东地区的发音并不接近“迦南”,而是“秦”(Chin)或“神”(Sin)。波斯语、普什图语、土耳其语等中亚语言都读为Chin,而闪族语言阿拉伯语和希伯莱语为Sin,古波斯语中用Sin或Saen。闪族语言中没有Ch这个音,多以S来代替。我还没有发现用K音代替的。

另外伊朗古代典籍中多将中国皇帝称为“天子”或“神之子”(baghfur,bagh为神,fur或pur为子),称中国为神的国度。而对其他国家的首脑都称为“王”。最高级别也仅为“众王之王”。

圣雪 发表于 2006-9-27 21:57

http://www.xys.org/xys/ebooks/others/language/cina.txt

“支那”源流考

倪建周 冬明

词语作为表达思想的载体,常常被打上时代的烙印、留有历史变迁的痕迹,“支那”一
词的称呼也是一样。据考证,“支那”原是“Cina”[d胕n迹莸囊粢耄是古代印度对古代
中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言中,其读音变化不大,译音
是“China”、“支那”、“脂那”、“至那”或“震旦”。根据对Cina的来源的不同看法,
其原始含意也不相同。比较有代表性的说法有四种:1.认为Cina在梵文中表示中国“丝”。
古代印度人、波斯人、古希腊人,都用中国丝(梵文Cina)指称中国;2.认为Cina是秦国的
“秦”的梵文译音,Cina的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉时期的中国的称呼;
3.认为Cina在梵文中有“偏僻遥远”的意思;4.认为Cina指羌族。
梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英
语中的“China”。罗马传教士卫匡国在1655年最早提出China是秦国的“秦”的译音。在
China一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina[d胕n迹莸亩烈簦只是根据不同
的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为“支那”、“脂那”、
“震旦”等。梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦”,但Cina(震
旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的称呼,中国人一般不这样使用。
作为一衣带水的近邻,日本与中国自古有密切交往,日本人使用汉字有近两千年的历史。
受以唐文化为代表的中国文化影响极深,日本在中世之前随着中国王朝的更迭,对中国的称
呼主要有“唐国”、“大宋”、“大明”、“清国”等。Cina进入日本后,大多数音译为
“支那”。日本辞书《广辞苑》解,“支那”,“外国人对中国的称呼(源于‘秦’的转
讹),初出现于印度佛典”。在日本,“从江户时代(公元1603—1867年)中期以后曾使用
过。”到19世纪中期之前,日本人用“支那”指称中国与“唐国”、“清国”等无意义上的
差别,没有特别的政治含意。中日甲午战争前,日本在1888年印刷的日军必读的《宇内混同
秘策》一书中用“支那”指称中国,并以轻蔑的态度对待中国人,但“支那”一词尚未直接
与对中国的歧视联系在一起。
日本社会开始用“支那”蔑称中国始于中日甲午战争中清政府失败,1895年清政府被迫
与日本政府签订了丧权辱国的马关条约,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国
尊为“上国”的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,狂呼“日本胜利!‘支那’
败北!”从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理,
“支那”逐渐由中性词演变为贬义词。甚至19世纪到第一次世界大战前的荷兰字典中,对
“支那”的解释是:“支那,即愚蠢的中国人,精神有问题的中国人等。”西方其他字典对
“支那”的解释也大同小异。
日本等外国用“支那”蔑称中国,在海外的华侨中引起强烈反感。有些留学生和华侨投
书日本报纸,要求日本人不要再用“支那”一词,改用“中国”,并引起了一场关于中国国
号称谓的争论。1908年,印尼华侨曾向统治印尼的荷兰殖民当局提出抗议,反对“支那”的
侮辱性称呼。在中日签订二十一条、巴黎和会和五四运动后,中国国内爆发了更为强烈的抗
议“支那”蔑称的运动。辛亥革命以后,中国政府曾向日本政府交涉,要求不要把中国称为
“支那”,但遭到日本的拒绝。到1930年,当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议,
并由当时的中国国民政府外交部照会日本政府。决议说,“中国政府中央政治会议鉴于日本
政府及其人民以‘支那’一词称呼中国,而日本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为
‘大支那共和国’,认为‘支那’一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故敦促外交
部须从速要求日本政府,今后称呼‘中国’,英文须写National Repubic of China,中文
须写大中华民国。倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。”
从1930年底起,日本政府的公文都改“支那共和国”为“中华民国”,但社会上一般书面语
和口语,仍把中国蔑称为“支那”,侵华日军被称为“支那派遣军”,中国人被叫成“支那
人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,1946年6月,以“命令”的方
式通知日本的外务省,从此以后不许再用“支那”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向
各报社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发出避免使用“支那”名称
的正式文件,文件写道:“查支那之称呼素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾
多次正式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律不得使用该国所憎恶之名称。”
二战后,特别是新中国成立后,“支那”逐渐变成死词,不再使用。但日本社会上,至
今仍有极少数右翼分子仍故意称中国为“支那”;极个别人把面条叫成“支那面”。日本出
版的一些地图上把中国东海叫成“东支那海”(只不过把“支那”二字改用平假名拼写),
广大侨胞对此极为反感。有位在东京开饭馆的侨胞为要求取消“支那”称呼,数十年如一日
不懈抗争,他在餐馆的火柴盒和筷套上悲愤写下敬白:“……如果有人把中国叫‘支那’,
将使我们回忆起日本侵略中国,侮辱中国人的那段历史……”有人愤怒地质问说:把中国叫
成“支那”,如同过去西方人把日本叫成“JAP”,东方人把日本称呼“倭”,为什么不尊
重中国人民的感情?
日本还有人以孙中山过去曾用过“支那”称呼为自己辩解。孙中山在1899年、1903年等
少数场合的确使用过“支那”一词,原因之一是当时正处于“支那”向贬义词演变的初期。
但从1905年后,“支那”的贬义逐渐浓厚,从此,孙中山就不再用“支那”一词,而是用
“中国”。另一个原因是,孙中山作为革命者,他认为“支那”等同于清王朝,而“中国”
则是他进行革命所要建立的中华民国,在中华民国建立前称“支那”指清王朝,辛亥革命后
改称“中国”。
“中国”一词最早出现在《诗经》中,指京师、京都;后来指汉族、华夏族居住地,当
时中原汉族以外称为“四夷”,“东方一隅为中国,余皆夷狄”。汉族、华夏族居中,称
“中国”,即中央之国,是地理概念。大约到19世纪中叶,“中国”一词才作为国家概念出
现,辛亥革命才正式把中国作为国号固定下来,1911年10月11日,革命军在咨议局议定13条
重要方针,其中第二条即为:“称中国为中华民国。”1949年中华人民共和国成立,MAO
主席在天安门城楼庄严宣告:“中国人民从此站起来了!”从此,中华人民共和国成为新中
国的正式称谓。

人民日报 1999-05-07

圣雪 发表于 2006-9-27 21:58

中国为什么叫China

来源: 新浪文化 作者:胡林平

  中国使用“China”这个英文名称始于1912年,可是西方人在两千多年前就已经认知这个东亚国家的名称了。据有关专家经过多年的探索和考证,中国的英文名称“China”一词的词源,最早来源于公元前10世纪(有的学者提出是公元前5世纪和公元前15世纪)的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中出现的“Cina”一词;在公元前4世纪的古印度乔胝厘耶的《政事论》中,也曾提到过“Cina”;公元前5到4世纪的波斯赞美弗尔瓦丁神的诗中也曾出现过“Cina”;《旧约全书》中也有关于“Sinoa”的记述。

  对于“China”这一名称的来源和词义,
在学术界一直是众说纷纭、各执其词,目前所见到的几种说法是:“瓷”、“秦”、“茶”、“丝”、“粳”和“苗语”说。

  有学者提出:“China”是汉语“昌南”(原景德镇名)的音译。随着景德镇精细白瓷大量流传到海外,才使得“瓷”(china)成为“中国”的代名词。

  《美国遗产大词典》的解释是,“China”一词与公元前三世纪的秦朝有关,“China”是秦国的“秦”的译音,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini, Martin)在1655年最早提出来的。

  据记载,在公元前五世纪,东方的丝绸已成为希腊上层社会喜爱的衣料,因此,有学者认为“Cina”一词由来于丝绸的“丝”,其依据是希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在他的著作中提到了赛里斯人(Serica),由此认为“赛里斯”是由“Cina”转变而来。持这一观点的学者是成都理工大学刘兴诗教授和上海东华大学教授周启澄先生。刘兴诗教授曾在论文《CHINA释义新探》中不仅提出,“China”一词源于丝绸,还认为:古时西土各国认定的“Cina”所在正是古蜀国,即今天的成都地区。“丝国”并非指今日中国的全境。

  重庆师范大学黄中模教授对于“Cina”的考证认为,“支那”可能为古苗语。古印度通过南丝绸之路与三苗文化盛行的中国南方关系密切,史诗里的“支那”也是泛指古中国,这也是三苗文化在异域的表现。他表示,现今流传在苗族中“吉那”、“子腊”不仅与“支那”同音,在含意里也有“水田之乡”之意。

  文化人类学家、民俗学家林河先生认为,印度梵语中的Cina,指的就是中国南方的粳稻民族,是“粳”的译音。印度东部的阿萨姆邦等地区,住有中国南方的粳稻民族, 种粳稻的民族自称为Cina (粳),因此,阿萨姆邦等地区的粳民也自称为“粳”,印度人就是依照粳民族的语言称他们为Cina(粳)了。

  从时间上来看,景德镇的陶瓷出现于东汉,秦朝建立于公元前221年。从专家们提供的资料看,“Cina”一词在印度梵文中的出现的最迟时间也在公元前5世纪,中国茶叶的出口也要晚于这一时期。由此可见,印度梵文中的“Cina”和中国的“茶”、景德镇的“瓷”及中国秦国的“秦”并无关系。

  关于赛里斯国的丝绸在西方的许多文献中有许多记载,如在《希腊拉丁作家远东古文献辑录》([法]戈岱司编 耿?译)一书中,囊括了从公元前四世纪到公元十四世纪期间九十多部希腊文和拉丁文著作中关于塞里斯国的记述。希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在公元前四世纪就提到的赛里斯国(Serica)。专家们认为,由Serica演化出来英语的锡尔克(silk)、俄语的旭尔克,均来源于中国“丝”字的谐音,是这些国家对丝绸的称呼。但在印度梵文中记录中国的名称是“Cina”,而由此衍生出的英文是“China”,波斯文是“Chin”,阿拉伯文是“Sina”,拉丁文是“Sinae,” 法文是“Chine”,德文是 “China”,意大利文是“Cina”,俄文的“中国”名称是根据公元九世纪的辽国“契丹”(KITAN ,kitai)的音译得来的。很明显,在许多历史文献的记述里,那个生产丝绸和贩卖丝绸的赛里斯国(Serica)和古印度梵文中的“Cina”,代表的并不是同一个概念,所指的并不是同一个国家或地区,也就是说,“Cina”与“丝”并无关系。

  我们可以肯定地说,“Cina”指的是东方的一个国家或者是一个社会集团,但是这个名称在当时所指的具体是哪一个区域、哪一个人类族体、其含义究竟是什么,现有的各种学说都不足以令人信服。我认为,古代中国的商、周版图远没有今天中国的版图这么辽阔,商、周对西方的影响远没有今天的中国对世界的影响这样宏大,在东亚辽阔的土地上除商、周以外,那些被商、周称为“东夷”、“北狄”、“西戎”、“南蛮”(自《礼记曲礼》)的族体则占据着东亚更广袤的土地。因此,我们无论是在探讨“Cina”的来历还是其含义的时候,不能把视线仅限于商、周的区域。

  无论是“苗语”说还是“粳”说,一致的观点是,“Cina”指的是今天中国南方的农耕民族。但是,我们也不能忽视东亚北部的游牧民族,因为东亚北部的游牧民族同样是东亚民族的一个重要组成部分,他们同样存在着拥有“Cina”这一名称的可能性。

  一、称呼一个国家或一个社会集团无非是自称或他称,自称必能自圆其说,他称也必会自有其理。“Cina”一词的确切含义,西方人不能解释,今天的汉语也不能作出解释。笔者恰恰在戎狄的语言中找到了“Cina”一词的答案。

  戎狄是匈奴的前身。《吕氏春秋审为篇》说:“狄人、猃狁,今日匈奴。”《晋书北狄传》也以为“匈奴之类,总谓之北狄。……夏曰獯鬻,殷曰鬼方,周曰猃狁,汉曰匈奴。” 在《魏书蠕蠕匈奴徒何高车列传》中记述:“高车,盖古赤狄之余种也。初号为狄历,北方以为高车、丁零。其语略与匈奴同而时有小异。”《周书突厥传》云:“突厥,大抵与匈奴同俗。”《隋书铁勒传》云:“其俗大抵与突厥同。”马长寿著《北狄与匈奴》云:“匈奴语言上的通则与蒙古语言上的通则,不相违背。” “匈奴、突厥、铁勒之俗又与蒙古同。突厥语中蒙古语成分的比重相当大。近代学者一致承认柔然使用的语言是蒙古语。柔然的部族皆高车,蒙古又是铁勒中土拉河北的部族。这样,从狄历、丁零、铁勒、高车、柔然、突厥到蒙古,世代相接,世系相衔,是为一脉相联也(《蒙古族族源考》苏日巴达拉哈)。“中国北方诸族之裔呈通古斯、蒙古、突厥三大语族并存的局面,是上古语言生态融合而成的较为简单的表象。以匈奴之庞大,其语言和血缘必然混杂;说它是一个多血缘多语言的部落联盟,或许更为恰当。……总的来看,它的人种和语言已经接近后世蒙古民族的形态;又由于通古斯部落是它的统治集团,其核心部落的语言可能更偏向于通古斯语。”(《奴的血缘和出逃路线》--朱学渊)这无疑证明了古代戎狄与匈奴、高车、蒙古之间的语言传承关系。因此,古代的戎狄或他的先人正是操着蒙古语,或大部分操着蒙古语的一个庞大的社会集团,因此,“Cina”一词的含义应该能够在今天的蒙古语中得到相应的解释。在蒙古语中,[ ]的读音可谓与“Cina”非常相象,读做“赤那”,意思为“狼”。

  但是西方国家为什么称呼戎狄为“赤那”即“狼”呢?唯一的可能性是,戎狄以狼为图腾、打着狼旗东征西战。这种可能性可以在中国的史书对戎狄的后人们的记述中得到间接的证实。

  在《蒙古秘史》的开篇第一章便说:“天命所生的苍色狼与惨白色鹿同渡腾吉思水来到斡难河源的不儿罕山前,产生了巴塔赤罕”。《国语·周语》记载着:“穆天子西狩犬戎,获其五王,得四白狼四白鹿以归”。史学家翦伯赞考证:“白狼白鹿是当时的氏族”(翦伯赞《中国史纲》,三联书店,1950年版)。这是很明显的图腾崇拜,是两个以狼和鹿为图腾的姻族。

  《魏书·蠕蠕匈奴徒何高车列传》中记述:“俗云:匈奴单于生二女,姿容甚美,国人皆以为神。单于曰:‘吾有此女,安可配人?将以与天。’乃于国北无人之地筑高台,置二女其上曰:‘请天自迎之。’经三年,其母欲迎之。单于曰:‘不可,未彻之间耳。’复一年,乃有一老狼,昼夜守台嗥呼,因穿台下为空穴,经时不去。其小女曰:‘吾父处我于此,欲以与天,而今狼来,或是神物,无使之然。’将下就之。其姊夫惊曰:‘此是畜生,无乃辱父母?’妹不从,下为狼妻而产子。后遂滋繁成国。故其人好引声长歌,又似狼嗥。”这是一个典型的族源说的例子。

  《魏书·列传第四十九》记载,“突厥之先,平凉杂胡也,姓阿史那氏。后魏太武灭沮渠氏,阿史那以五百家奔茹茹(“茹茹”也称为“柔然”),世居金山,工于铁作。金山状如兜鍪,俗呼兜鍪为‘突厥’,因以为号。或云,其先国于西海之上,为邻国所灭,男女无少长尽杀之。至一?,不忍杀,刖足断臂,弃于大泽中。有一牝狼,每衔肉至其所,此?因食之,得以不死。其后遂与狼交,狼有孕焉。彼邻国者,复令人杀此,而狼在其侧。使者将杀之,其狼若为神所凭,?然至于海东,止于山上。其山在高昌西北,下有洞穴,狼入其中,遇得平壤茂草,地方二百余里。其后狼生十男,其一姓阿史那氏,最贤,遂为君长,故牙门建狼头纛,示不忘本也。”此记载中的“阿史那”就是“赤那”,“狼头纛”就是狼头旗。唐朝的王涯在其诗中就写到:“旌甲从军久,风云识阵难。今朝韩信计,日下斩成安。燕颔多奇相,狼头敢犯边。寄言班定远,正是立功年。”这里的“狼头”指的正是打着狼头徽号战旗的北方游牧民族。

  在古代,
旗帜是作为聚集族人的标志,也是战斗力量的象征,旗帜上面画着动物的图形常有图腾崇拜的色彩。《释名释兵》里说:“熊虎为旗,军将所建,象其如猛虎”。指的就是一种以虎为图案的军旗。《史记五帝本纪》记载:“轩辕乃修得振兵,治五气,艺五种,抚万民,度四方,教熊、罴、貔、貅、虎,以与炎帝战于阪泉之野,三战,然后得其志。”熊、虎一类凶猛动物,是不能够用来参战的,学者们认为,这是指以这六种野兽为图腾的氏族或部落,因为他们以自己的图腾物为徽号,所以人们便直接以其徽号来称呼他们了。

  “族制的来源,不仅是自家族演来,还是氏族社会军旅组织的遗迹。”(《段注》)“所以‘族’之为义,就是在一个共同的旗帜下,聚合起来,共赴敌难”(陶克涛《毡乡春秋??柔然篇》),这对于戎狄来说也不例外。

  历史上对戎狄后人的记述总是或多或少地折射出了戎狄自身的影子,假如蒙古高原上的先人们也是以狼为图腾的话,那么他们也会在自己的战旗上画上狼头徽号,也会有自己的“狼头”大纛。

  戎狄极其戎狄的后人们打着狼旗东征西战,在世界历史上留下了许多关于这“狼”的故事和传说以及记载,中原人述称为“狼头犯边”,西方人却道是“赤那” (“Cina”)来了!戎狄用自己的语言把旗帜上的狼叫做“赤那”,那么西方人自然就会把这些打着狼头旗的人叫做“赤那”,戎狄的西方名称“Cina”即由此诞生!

  蒙古高原上的人们不仅有以狼为祖先的传说,在中国的历史上也有将他们冠以“狼”的名称的详细记载。在宋魏时期(公元420-479年)和齐魏时期(公元479-502年),那个被称为高车的游牧族体同时也被称为敕勒,笔者认为“敕勒”正是蒙古语[ ] 即“赤那”的音义。假如敕勒这个族体是一个国家,那么这个国家的名字不正是“Cina”吗?

  同样在蒙古高原上也有以“狼”为地名的记载,有的名称甚至延续到了今天,阴山北部的“狼山”就是一个例子。《敕勒歌》是中国人非常熟悉的一首古老的民歌。“敕勒歌:乐府杂歌篇名。北朝民歌。史载北齐高欢为周军所败,曾使敕勒人斛律金唱此歌激励士气。歌词系从鲜卑语译出:‘敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。’描绘了北方草原苍茫辽阔的景色,气象雄浑(辞海1956页)。”《乐府广题》曰:“北齐神武攻周玉壁,士卒死者十四五。神武恚愤,疾发。周王下令曰:‘高欢鼠子,亲犯玉壁,剑弩一发,元凶自毙。’神武闻之,勉坐以安士众。悉引诸贵,使斛律金唱《敕勒》,神武自和之。”古人对《敕勒歌》来历的记述可谓详尽,但斛律金并不是鲜卑人,他来自敕勒(司马光史部资治通鉴卷第一百五十九)。很多传记记载,敕勒是一个以狼作为图腾的部族。“敕勒川”既“狼川”,从地理位置上看,敕勒川就是现在的土默川平原。

  二、一个国家或一个社会集团在人类社会的发展过程中、在人类世界的大舞台上能否产生重要的影响并被人们记住他的名字,这要看这个国家或这个集团在世界的舞台上扮演什么样的角色并以什么方式来展现其自身的社会行为。

  “Cina”这个东方国家的名称之所以在两千多年前就被西方世界所瞩目,前提是这个国家对西方社会产生了重大的影响。相对于东亚中部和南部区域来说,处于东亚北方并统治北方草原且拥有游牧文明的戎狄,恰恰是多次向世界展示其自身社会行为的一个强大的社会集团。而这主要体现在以下几点:

  其一,戎狄是东西方文化最早的传播者。

  东欧平原南部的草原地带与中亚、东亚大草原毫无间隔地连成一体,形成了横向绵延两万余公里的所谓“欧亚草原带”,而在这片地带的东面就是蒙古高原。在这狭长的地带上,构成了以游牧民族为主体的生态链。蒙古高原西临中亚细亚,处在古人类流向的通道上,在中国的商、周时期,生活在那里并被称为戎狄的游牧民族獯鬻和猃狁,即是蒙古高原的主人,也是居住在中央亚细亚的雅利安人和以后的斯基泰人的邻居,他们之间相互交往密切并进行物物交换,形成了以商品交换为主体的欧亚文明相互交流的北方通道。希腊史学家希罗多德(公元前484?425年)在公元前五世纪所著的《历史》一书中,曾隐约提到过这条通道,其路线是从黑海北岸经伏尔加河、乌拉尔河,过咸海北岸,东南转向锡尔河和楚河,然后沿伊犁河进入天山北麓,最后到达蒙古草原。戎狄把从中原获取的具有东方文化的商品带入蒙古草原,然后再经中亚使这些商品流传到西方,同时也把西方的物品和文化传到东方,这一现象可以在许多的考古发现中得到证实。据中国古籍《穆天子传》记载,早在公元前10世纪,西周的周穆王就将许多珍贵物品包括丝绸作为国礼带到了中亚。当时周穆王从今天的陕西出发,就是经过戎狄控制的地区到达中亚的。“戊寅,天子北征,乃绝漳水。”“乙酉,天子北升于□。天子北征于犬戎。”“癸亥,至于西王毋之邦。(《纪年》‘穆王十七年西征,至昆仑丘,见西王母。其年来见,宾于昭宫’)。”“乃执白圭玄璧,以见西王母(执贽者,致敬也)好献锦组百纯,□组三百纯(纯,匹端名也。《周礼》曰‘纯帛不过五两’。组,缓属。音祖)西王母再拜受之。”

  周穆王带去的组,即丝绦,为彩织宽丝带;锦则为有多重经线的彩丝织品。今天的考古学家在阿尔泰山北麓的考古过程中,就曾在公元前五百多年的斯基泰人的墓穴里,出土了许多用中国蚕丝制成的绣品。由此可见,丝绸很早就被带入了中亚,并被中亚人所认识,但是中亚人并没有因为周朝国王的出访及所带去精美的丝绸而记住“周”这个东方国家的名称,极大的可能是,与中亚人接触最多并与之最早发生贸易关系的戎狄已经拥有了一个相应的名称,而“周”这个国家对西亚的影响与戎狄对西亚的影响比起来微不足道,或许在中亚人的眼里,“周”人在相貌上看上去与戎狄没有什么区别,(西方国家把亚洲人概括为蒙古人种或许也是出于这一原因吧)并把“周”人当作了戎狄的一部分。

  其二,戎狄是一个拥有相当规模的国家或社会集团。

  对于公元前五世纪以前蒙古高原上的游牧民族,在西方的史书中除了少许的几处记有“蛮族”外,并没有更多的记载,但在中国的许多历史文献中记录的可谓相当详细,这于他们作为华夏民族的邻居和彼此长期的交往是分不开的。对于中亚人来说,戎狄的势力范围的西面正是中亚与东亚之间的门户,可以说,西方人对东方人的认识首先是从认识戎狄开始的。由于西方国家对戎狄的记载十分有限(不能否认曾经有过详细的记载但毁于戎狄或戎狄的后人发起的战乱),我们可以通过戎狄对黄河流域农耕民族的影响来推测戎狄对中亚的影响。

  ?牧文明与农耕文明是古代世界的两大主要文明,这从本质上肯定了草原文化与黄河农耕文化之间相互的影响。随着北方游牧民族势力的增强,游牧民族之间的小部落统一了起来,形成了一系列强大的并极具战斗力的游牧部落。游牧与农耕间平和的商品贸易关系被打破了,为了从农耕民族手中夺取财富,这些草原铁骑便时常南下侵扰。

  在戎狄和他们的先人们称霸北方草原的一千多年或更长的时间里,相对于黄河流域的农耕民族来说,他们是战争中先进战术的拥有者(他们通过围猎锤炼出了卓绝的战术),是战争中先进武器的拥有者(他们最早使用青铜武器)。他们把战车的使用带给了农耕民族,当农耕民族已经熟用战车并敢于和他们抗衡的时候,他们又用更快捷的骑兵来战胜农耕民族,农耕民族不得不抛弃战车而改学“胡服骑射”。戎狄在给他们的邻居施以影响的同时,也得到了邻居们对他们相应的称谓。中国在商、西周时期称他们为獯鬻、鬼方,泛称为戎狄,战国后期及秦、汉时期称他们为匈奴。同样,对于戎狄这个有土地、有民众、有政权,并给黄河流域的农耕民族带来强烈影响的同时,决不会对他们西面的邻居雅利安人和雅利安人以后的斯基泰人无所作为的(指战争),戎狄也会给他们带去如同给商、周同样的震撼,留下同样深刻的印记。雅利安人和斯基泰人永远地记住了戎狄的名字。

  其三,戎狄对西方的侵扰是人类大迁徙的根源之一。

  从公元前二千年初起, 几乎在蒙古-青藏高原以西的整个欧亚大陆, 发生着也许是人类历史上最重要的一次种族扩张, 这就是在从印度到西班牙的辽阔土地上, 原始印欧人(Indo-Europeans) 都开始逐渐替代当地居民。中央亚细亚境内的雅利安居民,便开始向临近的各地区施行压力,人口开始迁徙,到公元前1000年时,这个移民运动才达到他的最高潮。(威廉蒙哥马利麦高文《中亚古国史》)。雅利安人离开中央亚细亚被迫迁徙,麦高文认为是由于气候变化所致,但也有的学者认为是由于南俄草原的游牧民族的入侵,但麦高文同时提到:当公元前1900到1500年间,我们发现有一群“野蛮”人民突然出现在近东,他们颠覆了当时该地所存在的多数帝国,加以分割,而自建王国,……根据研究的结果,晓得这些蛮族全体所说的语言,和雅利安种并无关联。也就是说,麦高文所提到的“野蛮”人的语言不属于印欧语系,那么这些人的语言有极大的可能是属于阿尔泰语系,如果此推断成立,这些“野蛮”人无疑是东亚北方草原上的戎狄。基于戎狄在近东所展示的“野蛮”行为,我们不得不考虑雅利安人的迁徙也应该与他们的东临戎狄有直接的关系。

  在公元前1500年前后,
操“印欧语”的游牧民族雅利安人对印度次大陆的征服,大概是印度有文字可查的最早的外来民族的征服。这些所谓的雅利安人,百年来一直南迁,到了公元前1400年到达了印度北部,并征服了当地的土著民族。雅利安人首先占领了印度“五河流域”(今巴基斯坦和印度的旁遮普地区),同当地的土著民族(据认为是达罗毗荼人)发生了激烈的冲突。结果,雅利安人征服了后者,并逐渐向东扩张,侵入到富饶的恒河平原地区。雅利安人在征服印度次大陆的过程中,逐渐放弃游牧方式,从事农业定居生活。他们把被征服的土著人当作奴隶,让他们从事低贱职业。这次征服可以说是一次时间最早、影响最大的游牧民族的征服,它对印度历史和文化产生了极为深远的影响。印度社会的种姓制度、婆罗门教的起源,均与这次征服有关。(《印度河畔的高度文明》[德]曼弗雷德马伊)有很多人认为,印度史诗《摩诃婆罗多》中的摩诃婆罗多?战争其实就是雅利安人从北方入侵印度次大陆的战争。雅利安人在迁徙之前,他们东方的邻居就是戎狄。有极大的可能是,从中亚迁徙出来的雅利安人,第一次将他们对邻居戎狄的认识及名称“Cina”带到了中亚以外的地方。成书于公元前8世纪至7世纪的《旧约以赛亚书》中,就有“看哪!这些从远方来;这些从北方、从西方来,这些从秦(Cina)国来”(《旧约以赛亚书》赛49:12)的内容。在这里我们完全可以把“这些从Cina国来”的人,看作是从东亚北方草原戎狄身边出走的雅利安人,这里的“Cina”指的应该就是戎狄。相对西方人来说,雅利安人是最了解戎狄的,既然雅利安人对印度的征服影响了印度的宗教和文化,那么产生于雅利安人统治印度时期的史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中记述的东方国家“Cina”应该是使雅利安人印象最深、给西方世界震动最大的戎狄,而不应该是其他的族体。

  雅利安人离开了中央亚细亚,新的居民又来到了这里。然而,对于这些人来说,平静的生活并没有持续多久,又一次的民族大迁徙开始了。

  “根据希腊历史学家们提供的证据,并得到亚述王国编年史的补充,在公元前750至700年间,来自突厥斯坦和西西伯利亚的斯基泰人从辛梅里安人手中夺走了南俄罗斯草原。希腊人称之为‘斯基泰’( Scythians、Scyths、Skythai)的民族(确切地说,是斯基泰-塞人中的一部份,因为塞种人中的大多数仍留在天山附近,在费尔干纳一带和喀什噶尔),从图尔盖河和乌拉尔河进入南俄罗斯,在那里他们赶走了辛梅里安人。一些辛梅里安人似乎不得不逃到匈牙利避难,斯基泰的入侵威胁西亚近70年,在这70年中,这批印欧种的野蛮人成了令东半球害怕的人。(勒内格鲁塞《草原帝国》Rene Grousset THE EMPIRE OF THE STEPPES 蓝琪译)。

  有专家分析,这一次的民族大迁徙,正是公元前 8世纪中叶,周宣王征伐西戎,使西戎进入斯基泰人的生活区域,压迫斯基泰人西走南俄所致。斯基泰人翻越高加索山脉,进入亚述北部,并作为其盟军参与了对埃及的战争。公元前612年,斯基泰人与巴比伦倒戈毁灭了亚述帝国。(朱学渊-西域族国名与东北亚族名之关联)

  戎狄迫使斯基泰人的西迁,再一次给中亚人和东欧人带来了巨大的社会动荡,定居民族的社会结构和社会文明,再一次遭到了游牧民族的破坏。就象格鲁塞(R. Grousset)先生在《草原帝国》所说:“在草原一端发生的一个轻微的搏动,不可避免地在这条巨大的迁徙地带的每一个角落都产生了一连串意想不到的后果。”

  作为这一轮民族迁徙浪潮的最初发动者的戎狄,如同专家们分析的那样,无论是由于社会因素还是自然因素,最终他们走上了通向西方草原的迁徙之路,从而引起了西方国家一连串的民族大迁徙,这是不争的事实。

  由于戎狄所处的地理位置及在上述的历史事件中所扮演的角色,戎狄对西方世界的震动是前所未有的,留给西方世界的印象是不可磨灭的,戎狄在西方社会的眼里决不只是会放牧牛羊且微不足道的社会族体。他们的名字决不是默默无闻或被瞬间遗忘,他们的名字就是“Cina”。

  赤那之地,狼之地也!在茫茫草原上,狼是战无不胜的生灵。它们具有无与伦比的智慧,具有坚忍不拔的耐力,具有完美协作的团队精神和勇猛顽强的群体战斗力。狼为了生存而具备的技能,让人崇拜。尤其让那些同在一片草原上生息着的“戎狄”人崇拜因此,戎狄人以狼自居,甚至用狼来为自己命名。中亚国家注定不可避免地迎来了这些打着狼头旗的游牧民族的冲击,正是这种冲击引发的人类大迁徙给世界带来了多次的动荡。他们打着狼旗东战西伐所向披靡,他们使许多国家mie wang,使文明遭到摧毁,使世界人口重新分布,新的国家由此诞生,新的文明从新开始。也正是这种冲击给西方世界带来了“赤那”的故事,将“赤那”的名字传遍西方,人们由此记住了他们的名字--赤那。

  无论东方的历史在此后的两千多年里发生着怎样的变化,在西方人的眼里它永远是“赤那”的国度。而“赤那”的本意被西方人早已忘却,或者说西方人从来就没有理解过“赤那”的本意,或许西方国家曾经有过对戎狄的详细记载,但在几千年的战乱中丧失殆尽,在他们的记忆中,“Cina”就是给西方人带来震撼的东方大国。

  俄罗斯人将中国称为“契丹” (KITAN,kitai),与中亚人和西方人称中国为“赤那”出于共同的道理。当时的契丹人建立的辽国,武力强盛,控制着整个蒙古高原及其周围地区,铁骑所至,所向无敌,因此俄罗斯人把中国称为“契丹”并沿用至今。俄罗斯人不知东方有大宋,只闻东方有契丹(契丹比大宋早出现44年),同样,西亚人不知东方有“商”“周”,只知东方有“赤那”。

  俄国人并没有因为契丹人的消亡而改变对中国的称呼,西方人同样也没有因为戎狄的消失而改变对中国的称呼。

  中国的名称“China” 正是来源于蒙古语“狼”的音译。

  2004年3月至2005年3月腹稿于电视剧拍摄现场

  2005年4月1日初稿于北京

  2005年4月8日二稿于北京

  2005年5月25日凌晨修改于北京

  2005年5月26日定稿于北京

  2005年6月5日定稿于北京

  2005年6月9日定稿于北京

  参考文献

  1、《中亚古国史》 威廉蒙哥马利麦高文

  中华书局2004年北京8月第一版

  2、《毡乡春秋》(匈奴篇)陶克涛

  人民出版社1987年4月第一版

  3、《毡乡春秋》(柔然篇)陶克涛

  内蒙古人民出版社1997年8月第一版

  4、《辞海》

  上海辞书出版社1979年版缩印本

  5、《乐府诗集??卷八十六杂歌谣辞四》

  国学网

  6、《释名释兵》汉刘熙

  7、《史记五帝本纪》

  时代文艺出版社2001年11月第一版

  8、《史记匈奴转》

  时代文艺出版社2001年11月第一版

  9、《汉书匈奴转》

  国学网

  10、《魏书蠕蠕匈奴徒何高车列传》

  11、《奴的血缘和出逃路线》朱学渊

  Bloglong网2005-3-21

  12、《西域族国名与东北亚族名之关联》朱学渊

  燕京学社网

  13、《草原帝国》格鲁塞(R. Grousset)

  商务印书馆1998年5月第一版

  14、《吕氏春秋审为篇》

  15、《简明中国历史地图集》

  中国地图出版社1991年10月第一版

  16、《晋书列传第六十七》

  国学网

  17、《旧约以赛亚书》

  网络基督使团WWW.ccim.org

  18、《穆天子传》

  国学网

  19、《魏书列传第四十九》?

  国学网

  20、《希腊拉丁作家远东古文献辑录》([法]戈岱司编 耿?译)

  中华书局1987年6月第一版

  21、《今天又有一篇新说》陶寰

  东方语言学网

  22、《说文解字》段注

  23、《印度河畔的高度文明》[德]曼弗雷德马伊

  海南出版社

  24、《中国为什么叫“China”?》--访文化人类学家、民俗学家 林河

  记者 / 李建辉 中华民族网2003-02

  25、《凿险缒幽 开创导引??读〈饶宗颐东方学论集〉》王振泽

  潮人网2005年1月31日

  26、《“支那”源自重庆的古三苗文化?》记者 隆准

  祥瑞网

  27、《蒙古秘史》

  28、《国语·周语》

  29、《中国史纲》翦伯赞

  三联书店,1950年版。

圣雪 发表于 2006-9-27 21:59

先就这么多吧,大家可以说说自己知道的或者体会啥的。。。哈哈
页: [1]
查看完整版本: 咬文嚼字说“中国”(综合转贴)