emma 发表于 2006-10-11 21:06

请教 德语 暂住证 怎么说

呵呵 和同事聊到中国的户口制度 这个词该怎么翻译才准确呀? 学习了学习了

Xiaolu 发表于 2006-10-11 21:11

Aufenthaltserlaubnis?

gast 发表于 2006-10-12 20:36

原帖由 emma 于 2006-10-11 22:06 发表
呵呵 和同事聊到中国的户口制度 这个词该怎么翻译才准确呀? 学习了学习了

befrister Aufenthaltserlaubnis 有限期居留

c14net 发表于 2006-10-13 20:45

Aufenthaltserlaubnis 这个是 居留的 意思。 到底是 拿德国国籍好,还是拿长久居留呢?

sizu 发表于 2006-10-13 20:53

LZ说的是中国的暂住证,德国是没有这样的户口政策。
我觉得
Vorlaeufige Aufenthaltgenehmigung/-bescheinigung 可能比较接近。

胖嘟嘟 发表于 2006-10-14 00:31

我觉得这种中国有的德国没有的东西还是用句子解释比较好
有时候用个别词表示的不准确!

sizu 发表于 2006-10-14 08:39

原帖由 胖嘟嘟 于 2006-10-14 01:31 发表
我觉得这种中国有的德国没有的东西还是用句子解释比较好
有时候用个别词表示的不准确!

不错

胖嘟嘟 发表于 2006-10-14 12:38

回复 #7 sizu 的帖子

$握手$ $握手$ $汗$
页: [1]
查看完整版本: 请教 德语 暂住证 怎么说