自己补充了这个帖子,希望是对的:“意项合作协议书”
想帮朋友翻译一下,结果也难道了自己,因为自己的德语也惨不忍睹,只好再请大家帮忙了,多谢多谢了!1:意项合作协议书
2:管理学院副院长
3:学士双学位项目
4:互派访问学者
5:由中国政府批准
6:为推进各自学术领域的交流
7:申请中国国家留学基金的经费支持
8:双方将积极筹备申报联合学院
9:项目都卡在教育部和省政府,但我们会继续努力,促成合作。
[ 本帖最后由 qsi451 于 2006-10-19 22:17 编辑 ]
hi
你好,刚给你发短消息了, 不一定对:)万分感激!
这就去看!真是多谢了! 意项合作协议书: Absichtserklärung 意项合作协议书2:管理学院副院长 Prorektor des Management-Instituts
3:学士双学位项目 Doppelt-Abschluss Project
4:互派访问学者 Austausch von Gastdozent
5:由中国政府批准 wird bei der chinesischen Regierung genemigt
6:为推进各自学术领域的交流 um in der jeweiligen Forschungsgebiet zu fördern
7:申请中国国家留学基金的经费支持die Finanzierung an der chinesischen Stiftung anzutragen
8:双方将积极筹备申报联合学院
9:项目都卡在教育部和省政府,但我们会继续努力,促成合作 Project ist in der Zeit etwas ins Stock geraten ,aber wir werden uns weiter bemühen und die Koopertation zustandezubringen 这个汉语对我太难了,所以不敢直接来翻译,不过我来改改一下德语部分吧!请又懂汉语又懂德语的人再看一下啊!
2) 没错
3) Doppeldiplom-Projekt
4) Austausch von Gastdozenten
5) wird von der chinesischen Regierung genehmigt
6) um den Austausch in jedem Forschungsgebiet zu fördern
7) die finanzielle Unterstützung bei der chinesischen Stiftung für Auslandsstudien beantragen (具体的写法取决于中文句子的另外成分)
9) Das Projekt hängt momentan beim Bildungsministerium und bei der Provinzregierung, aber wir werden in unseren Bemühungen fortfahren und die Kooperation zustandebringen 原帖由 qsi451 于 2006-10-19 22:10 发表
8:双方将积极筹备申报联合学院
Beide Parteien werden sich aktiv auf die Beantragung auf Partner-Akademien/Universitäten vorbereiten.
Gruß
页:
[1]