静香 发表于 2006-10-25 14:57

ich mag dich, du gefaellst mir

请问一下,如果德国人跟你说 "ich mag dich, du gefaellst mir",只是一般的喜欢,还是有特别的意思呢?

我想是不是德国人挺随便的,只要对别人有好感,都会说 "ich mag dich"?

对于这种,是应该当做开玩笑一笑而过,还是应该当真呢?

$frage$

mxd 发表于 2006-10-25 18:02

如果是个随便的德国人,那你就当开玩笑。反之,当不当真就看你了

dkny_de 发表于 2006-10-25 18:13

ich habe dich lieb

十八里铺 发表于 2006-10-25 18:56

原帖由 静香 于 2006-10-25 14:57 发表
请问一下,如果德国人跟你说 "ich mag dich, du gefaellst mir",只是一般的喜欢,还是有特别的意思呢?
我想是不是德国人挺随便的,只要对别人有好感,都会说 "ich mag dich"?
对于这种,是应该当做开玩笑一笑而过,还是应该当真呢?

不用当真
西方人说话远比国人夸张

sunny21 发表于 2006-10-25 19:15

同意,见次面就喜欢,还能信?

发表于 2006-10-25 19:15

ich mag dich(weil du bist super nett)。是说,我喜欢你这个人,和亚洲的“喜欢”不是同一个层次上的,没有爱情成分在内。

style 发表于 2006-10-25 19:50

加个du gefallst mir....
咳 应该是对你有意思了

静香 发表于 2006-10-25 20:15

噢?!! du gefallst mir比 ich mag dich 语气要强烈呀.

他还问我,"magst du mich?"

我就怕我如果理解错的话,就挺出丑的,人家还当我自做多情呢.

$害羞$

Nudeln 发表于 2006-10-26 08:52

:D

静香对他其实有好感的,是吧。

要是没有的话,哪能这么在以无关紧要的人的一句话呢。

dkny_de 发表于 2006-10-26 11:17

ich hab dich lieb 才是我们说的喜欢的意思吧。
说MOEGEN跟喜欢“东西”一样的喜欢。
至少男女朋友从来不说MOEGEN
页: [1] 2
查看完整版本: ich mag dich, du gefaellst mir