dezember 发表于 2006-11-6 20:20

原帖由 dex 于 2006-11-6 19:25 发表


不是 kaschieren。为了说明,上传一张图片。可怜的狗狗,为了我学好德语,不得不牺牲一下了。。。
说实话,中文我都不知道该怎么说。当然可以描述了,但是肯定有一个专业用语。谁知道可以告诉我一下。

中文是: 给***打了马赛克/马赛克处理

[ 本帖最后由 dezember 于 2006-11-6 20:22 编辑 ]

亚里士多 发表于 2006-11-6 20:25

2。电视采访里对不想曝光的人面部做模糊处理。(有个动词来得,可惜不记得了)

(digital) vertuschen

[ 本帖最后由 亚里士多 于 2006-11-6 20:29 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-6 21:59

原帖由 dex 于 2006-11-6 19:25 发表


不是 kaschieren。为了说明,上传一张图片。可怜的狗狗,为了我学好德语,不得不牺牲一下了。。。
说实话,中文我都不知道该怎么说。当然可以描述了,但是肯定有一个专业用语。谁知道可以告诉我一下。

das hier ist ein Masaikeffekt. Welches Verb suchste denn? Vielleicht kannst Du die Bedeutung mal beschreiben?

dex 发表于 2006-11-6 22:11

danke an alle. habe jemanden gefragt.
es ist ok, wie du gesagt hast: "die Gesicht unkenntlich machen"
andere Möglichkeiten z.B.:

grobkörnig machen
unschärfe machen
oder einfach schlicht der schwarze Balken auf Gesicht
Masaik machen

vielen Dank!! habe viel von euch gelernt ;-)

亚里士多 发表于 2006-11-6 22:14

Bilder mit einem Mosaikeffekt versehen.

Mosaik statt Masaik!!!

serenita 发表于 2006-11-6 22:22

原帖由 亚里士多 于 2006-11-6 22:14 发表
Bilder mit einem Mosaikeffekt versehen.

Mosaik statt Masaik!!!

ohja, nicht aufgepasst, Danke.
页: 1 [2]
查看完整版本: 非挑战性问题