扬扬洒洒 发表于 2006-11-7 21:14

请教一系列中文和德文的英文翻译。。。。

国库券

债券

Wandelschuldverschreiben

回购

金融债和企业债券现货品种

债券抵押

集合资产管理计划。。。。。。

to be continued....

spenser 发表于 2006-11-8 08:18

债券抵押
Pfandbrief, covered bond
债券
Anleihe, Schuldverschreiben/bond
国库券
Staatsanleihe,Sovereign bond
Wandelschuldverschreiben
convertible bond
金融债和企业债券现货品种
这个能解释一下吗?我不知道中文叫什么,你能够解释一下结构是什么伐??
集合资产管理计划也是

扬扬洒洒 发表于 2006-11-8 11:20

原帖由 spenser 于 2006-11-8 08:18 发表
债券抵押
Pfandbrief, covered bond
债券
Anleihe, Schuldverschreiben/bond
国库券
Staatsanleihe,Sovereign bond
Wandelschuldverschreiben
convertible bond
金融债和企业债券现货品种
这个能解释一 ...

偶也没有看懂呢。。。。。现货什么意思?
债券抵押如果是Pfandbrief,就成了抵押债券了??

spenser 发表于 2006-11-8 11:37

现货 Produkt auf dem Kassamarkt??? Vorschläge: Typus der Unternehmensanleihe...

Ich denke, wenn Du von Anleihe redst, dann weißt jeder schon, dass Du Produkte auf dem Kassamarkt meinst. Beispielweise, Bund Schatzanweisung ist kurzfristige Staartsanleihe auf dem Kassamarkt, Schatz-Future ist der standardisierte Terminvertrag der kurzfristigen Schuldverscheibung der BRD, also auf dem Terminmarkt.

Zu Pfandbrief: Was ist der Unterschied zwischen 债券抵押 und 抵押债券?

Sorry, am Arbeitsplatz, keine Möglichkeit, chinesisch zu schreiben

扬扬洒洒 发表于 2006-11-8 15:21

Danke

Bin auf jeden Fall weiter.........

also bis sp?ter.$害羞$
页: [1]
查看完整版本: 请教一系列中文和德文的英文翻译。。。。