德国草药之三:Schafgarbe/欧(草子头一个老然后一个日)草
最好喝滴就数这个Schafgarbe茶了。这个我们这里到处都是。开白花,很小一簇,顶在细长的花茎上,叶子很难形容,有点象童蒿菜。反正如秋以前我们这里到处都开着,而且因为时常剪草,那个花是不断在开。我的小女儿甚至也知道了,一快儿出去散步也知道摘Scharfgarbe的花来泡茶,她也喝了。
这个草药也是对妇科病有很大的用处,一般说,经常喝Schafgarbe, 那么女人是不会得病的。 Ok,我反正没得病。还有就是发高烧的时候跑热茶乘热喝,很好。
一个夏天我几乎天天泡来喝,因为它有一种天然的木香,这个要自己喝了才知道的。很纯的一种香味,建议大家体验。呵呵。
Schafgarbe 动物都很喜欢的, 羊,猪 和 毛驴。除了我们不知好歹的Charly, 恩,它是一只不食草的狗。:)
另外,可以泡酒,对骨质增生什么的很有帮助,但得坚持才见效。我夏天泡了一瓶,是给一个也不认识的工人,因为他天天靠玛非过日子,也腻了,用这个Tinktur 每天擦4次,好象挺有用。
我快成巫婆了。:D :D SF. Aber wieso nicht mehr Deutsch?
Empfehle doch was für die Allgemeinheit. Kräuter mit gynäkologischer Heilkraft sind für mindestens die Hälfte der Leserschaft, physisch bedingt, nicht vom grossen Interesse.
Ich persönlich würde mich interessieren für Kräutertee mit heilendem Effekt gegen z.B. Beschwerden im Bereich vom Nacken/Hinterkopf. Und ich weiss, dass diese Beschwerden von zu viel Computer-Konsumieren herrühren, dass ich zu lange den Bildschirm anstarre, nicht zuletzt um deine faszinierende Posts zu studieren.
Übrigens, um auf deinen Brennnesseltee zurückzukommen: Muss ich jetzt schon damit anfangen, um beim nächsten Frühling schon gegen die Pollen immun sein zu können? Oder reicht es noch, erst beim Anblicken von Blütentrieben dieses Heilmittel zu mir zu nehmen?
[ 本帖最后由 好多万 于 2006-11-21 00:48 编辑 ] 原帖由 好多万 于 2006-11-21 00:44 发表
SF. Aber wieso nicht mehr Deutsch?
Empfehle doch was für die Allgemeinheit. Kräuter mit gynäkologischer Heilkraft sind für mindestens die Hälfte der Leserschaft, physisch bedi ...
*ggg*
Warum auf Chinesisch? Ich bin mir doch auch nicht sicher, welche Sprache besser ankommt. Denn mir geht es bei dieser Serie von Kräutergeschichten ja nicht nur um Deutschüben, sondern dass die Botschaft bitte schön auch irgendwie ankommt, so dass alle :D Tee trinken, falls wir uns irgendwann mal alle treffen sollten.
Danke für den Vorschlag, gegen den Nackenbereich und überhaupt. Da muss ich doch mal schmunzeln. Ich strenge mich an, keine Frage.
Fang lieber sofort damit an. Brennessel ist winterhart, die kriegst Du auch jetzt zu dieser Jahreszeit am Wegerand (bitte nicht gerade an einer stark befahrenen Straße) oder anderswo, in der Schweiz muss doch viel Grün sein, wo Grün ist, ist auch Brennessel! :D Beide bitte......:D :D 原帖由 stubor 于 2006-11-21 09:39 发表
Beide bitte......:D :D
Beides? :o
Achja, genau, wäre doch eine nette Aufgabe für alle, die dran interessiert sind, diesen Text mal ins Deutsche zu übersetzen, oder? ;) 原帖由 serenita 于 2006-11-21 09:41 发表
Beides? :o
Achja, genau, wäre doch eine nette Aufgabe für alle, die dran interessiert sind, diesen Text mal ins Deutsche zu übersetzen, oder? ;)
:o :oGute Idee, aber das mache ich nicht.....ich lese lieber als zu uebersetzen.:P :P
[ 本帖最后由 stubor 于 2006-11-21 12:36 编辑 ] 原帖由 serenita 于 2006-11-21 09:02 发表
...
Danke für den Vorschlag, gegen den Nackenbereich und überhaupt. Da muss ich doch mal schmunzeln. Ich strenge mich an, keine Frage.
...
Warum schmunzelst du? :) Es ist doch ein ernsthaftes Leiden. Eine barmherzige Heilkundige wie du soll nicht doch ein bisschen mehr Mitleid zeigen? ;) 原帖由 好多万 于 2006-11-21 12:39 发表
Warum schmunzelst du? :) Es ist doch ein ernsthaftes Leiden. Eine barmherzige Heilkundige wie du soll nicht doch ein bisschen mehr Mitleid zeigen? ;)
.....mitleidzeigend....:)
....................
............
:D 原帖由 serenita 于 2006-11-21 22:10 发表
.....mitleidzeigend....:)
....................
............
:D
Geholfen hat das aber wirklich nicht. Ich spüre immer noch dieses komische, starre Gefühl an meinem Nacken ... Immer stärker ...
Hilfe!!!!!!!!!! $汗$
[ 本帖最后由 好多万 于 2006-11-21 22:39 编辑 ] 原帖由 好多万 于 2006-11-21 22:33 发表
Geholfen hat das aber wirklich nicht. Ich spüre immer noch dieses komische, starre Gefühl an meinem Nacken ... Immer stärker ...
Hilfe!!!!!!!!!! $汗$
ne, ehrlich? Gut, ich schau mal, was man da so machen kann.
页:
[1]