Suppenfleisch 发表于 2006-11-28 22:14

这个句子我没有找到中文翻译,所以不能说谁对谁错。

让我自恋一下吧。我觉得我的思考方向应该是比较对的。

笑容,是我们共同的语言:不同语言的人,当他们面对面微笑的时候,应该都能感觉对方的善意。

幽默是不分国界的:但是如果美国人听到吴宗宪说“People Mountain People Sea",应该很难笑吧?

hong918 发表于 2006-11-29 19:34

原帖由 Suppenfleisch 于 2006-11-27 21:25 发表
刚刚好象没有说得很明白我的问题。
一个德国朋友问我能不能把这句话翻译成中文:
Alle Menschen lachen in der gleichen Sprache.

我翻译成:笑容,是我们共同的语言。

不知道有没有人知道比较好的词句 ...
我问了老师,你的答案是对的,这里指的是,笑声是我们或人类共通的语言
跟幽默不沾边.

serenita 发表于 2006-11-29 20:18

我觉得这个”没有国界“ 翻的好,当然是个人的看法,让人想起幽默不分国界这个经典的句子。
至于Lachen当然是翻成笑容比较好。
笑容不分国界?
好象有点怪。$汗$

好多万 发表于 2006-11-29 21:06

原帖由 hong918 于 2006-11-29 19:34 发表

我问了老师,你的答案是对的,这里指的是,笑声是我们或人类共通的语言
跟幽默不沾边.
Du hast vielleicht doch Recht. Habe vorhin gegooglet, die meisten Anwendungen dieses Ausdrucks oder dessen Varianten findet man im Zusammenhang mit Webseiten für karitative Zwecke. Da wird sehr wohl die Bedeutung "Freude soll allen Menschen gehören" betont.

好多万 发表于 2006-11-29 21:07

原帖由 serenita 于 2006-11-29 20:18 发表
我觉得这个”没有国界“ 翻的好,当然是个人的看法,让人想起幽默不分国界这个经典的句子。
至于Lachen当然是翻成笑容比较好。
笑容不分国界?
好象有点怪。$汗$
“笑声不分国界”,如何?

serenita 发表于 2006-11-30 00:30

原帖由 好多万 于 2006-11-29 21:07 发表

“笑声不分国界”,如何?

Irgendwie gruselig! :D Aber lustig!

xin_cic 发表于 2006-11-30 14:54

微笑,是人类共同的语言。

好多万 发表于 2006-11-30 14:55

原帖由 xin_cic 于 2006-11-30 14:54 发表
微笑,是人类共同的语言。
好像允许大声笑吧。可能欢笑比较贴切。

hong918 发表于 2006-11-30 17:31

那就笑的表达......会不会好一点
或笑的语言是我们人类共通的

[ 本帖最后由 hong918 于 2006-11-30 17:39 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-30 20:40

原帖由 好多万 于 2006-11-30 14:55 发表

好像允许大声笑吧。

:D :D
Ja ist gelegentlich auch genehmigt!
页: 1 [2]
查看完整版本: 请问这句话可以这样翻译吗?