请问大家这个怎么翻译?
办理出关的过程中我们也发现了一个问题Wir haben ein Problem im Verlauf der Abfertigung
上面的翻译对吗? 原帖由 xixixhh 于 2006-12-3 17:59 发表
办理出关的过程中我们也发现了一个问题
Wir haben ein Problem im Verlauf der Abfertigung
上面的翻译对吗?
我觉得是对滴,也许可以把Abfertigung 改为 Zollabfertigung 就更清楚了。 因为酒到中国后还需要二次运输,而六瓶装的酒箱中,酒瓶与酒瓶之间没有隔断,所以经常撞击容易破碎.
Wir haben ein Problem im Verlauf der Zollabfertigung. In 6Fl./Karton sind Flaschen nebeneinander, und zwar ohne Trennblätter, die oft leicht bei Transport in China gebrochen würden..
这段呢?
[ 本帖最后由 xixixhh 于 2006-12-3 20:59 编辑 ] 谢谢斑斑。。 由于酒窖过于潮湿,我们的酒标签有一部分破损,希望您能多给我们提供一些标签,估计每个品种需要标签400个左右.还有您上次给我们提供的塑料瓶塞,我们在中国寻找了很多厂家,都无法制作,希望您能在给我们提供一些,再一次对您表示感谢.
Der Weinkeller ist übermäßig nass, die Labels sind teilweise kaputt, wir sind dankbar, wenn Sie uns die Labels weiter anbieten, jede Sorte des Labels brauchen wir ungefähr 400 Stücke
Die Stöpsel, die Sie uns letztes Mal geliefert haben, haben wir Lieferant in China durchgesucht, aber leider nichts gefunden. Es wäre schön, wenn Sie uns die Stöpsel weiter liefern könnten.
帮忙看看这样行吗?实在觉得驴唇不对马嘴的。
谢谢大家乐。。
[ 本帖最后由 xixixhh 于 2006-12-3 21:28 编辑 ] 说:
Es ist im Weinkeller übermäßig feucht??
nass是湿,挂满了小水珠,看看可不可以用feucht 潮湿,空气中的水分含量比较高??没去过酒窖啊!不知道里面什么样子 原帖由 火火的护身符 于 2006-12-3 21:53 发表
说:
Es ist im Weinkeller übermäßig feucht??
nass是湿,挂满了小水珠,看看可不可以用feucht 潮湿,空气中的水分含量比较高??没去过酒窖啊!不知道里面什么样子
你也逛这里的啊?
页:
[1]