哪位高手知道这个怎么翻
不识庐山真面目,只缘身在此山中请问哪位高手知道这句诗的德文翻译么?我找到了一句英文的翻译I can't tell the true shape of Lu Shan, because I myself am on the mountain. 谢谢:) 去德语学习板块问吧,那里高手比较多 让蓝色给移走。 我乱写一下,man kennt nicht das wahre Gesicht einer Sache, weil man sich
selbst darin steckt. $考虑$ 为什么翻译成德文,
记得上次李 肇 星开记者招待会的时候说了句“山不再高……”,结果口译员只好汗颜了 呵呵,是为了写一篇文章用的。其实我也觉得翻成德文就变味了:) 还是中文博大精深阿:) 只可意会不可言传啊$考虑$
页:
[1]