Übersetzung
Wie sagt man "既然" auf Deutsch? Auf Englisch, z.B., "Since then..." DAnke! $汗$ da..... nun da seitdem, könnte das sein? wenn schon ... "本帖最近评分记录serenita2006-12-12 20:59...回来了?呵呵。"本来没走嘛(不像承明哈,又没影了) 原帖由 好多万 于 2006-12-12 22:19 发表
"本帖最近评分记录serenita2006-12-12 20:59...回来了?呵呵。"
本来没走嘛(不像承明哈,又没影了)
没走?那我咋没看到你安?$frage$
罚款!$angry $angry
chengming小弟弟很可怜,那天刚上来,结果别人网吧关门。:D
回复 #8 serenita 的帖子
表罚,表罚!好吧,以后每天上来给斑竹大人请安。:) 原帖由 好多万 于 2006-12-12 22:42 发表
表罚,表罚!
好吧,以后每天上来给斑竹大人请安。:)
:D :D
要磕头不?:cool:
回复 #10 serenita 的帖子
过去兴磕头,如今叫罚款。不是说“表罚”么!转一圈嫩又回来了! 原帖由 好多万 于 2006-12-12 22:52 发表过去兴磕头,如今叫罚款。不是说“表罚”么!转一圈嫩又回来了!
啊,这样,我不知道行情。$汗$ $汗$
[ 本帖最后由 serenita 于 2006-12-12 22:57 编辑 ] 如果lz要的是“既然”的意思,德文里面没有完全对等的词,可以用wenn,weil等词来根据上下文使用。比如,既然如此:Wenn es nun so ist, ... 你既然已经来了:Nun bist du schon gekommen...
英文的since then没有既然的意思,硬要翻译成德语,只能翻译成seitdem (自从)。“既然”在英文里面,和德文一样,也是没有完全对等的词的,需要根据上下文使用,比如now that, since.... 既然这样:in the circumstances, in this case。
页:
[1]