请教日常口语中的反身动词
在这篇@简单但是地道的德语口语-2 电影院@帖子中有一句,Wenn man sich einen lustigen Abend machen wollte, dann war der Film wirklich gut.请问这里为什么要用sich,是一定要带,还是可有可无,还有日常口语中除了固定是反身动词的那些词外,什么情况下用反身呢 这里是要用SICH 的,怎么解释呢$考虑$ ,不如把句子改个人称就容易理解点了,Z.B. Wenn ich mir einen lustigen Abend machen wollte,...
回复 #2 liulin 的帖子
Ja. deutlich, sehr gut. danke. 用多了,你就知道了。。。。就好像到底是ich will aus gehen还是ich will raus gehen一样。。。。。$汗$ $汗$不好意思,只会说,不会解释,找高手吧。。。。$害羞$ 原帖由 gainneu 于 2006-12-16 15:17 发表
在这篇@简单但是地道的德语口语-2 电影院@帖子中有一句,Wenn man sich einen lustigen Abend machen wollte, dann war der Film wirklich gut.
请问这里为什么要用sich,是一定要带,还是可有可无,还有日常口语中除了固定是反身动词的那些词外,什么情况下用反身呢
这里在强调自己想过一个lustigen Abend, 所以用反身. 如果只是Wenn man einen lustigen Abend machen wollte, 更强调的是想制造一个lustigen Abend, 什么原因不明, 比如是不是因为有客人来
例子: Ich mache mir einen Tee. 这里强调的是我给自己泡茶
Ich mache einen Tee (für uns). 往往是给包括听话人在内的大家泡茶
[ 本帖最后由 茏茏葱葱 于 2006-12-17 00:02 编辑 ] gracias!茏茏葱葱 $高$$握手$
页:
[1]