drei sind zwei zu viel 啥意思?
如题,谢谢先! 不好翻译,大意是. 两个够了,再加上一个(三个)就太多太多了. 可能指第三者插足之类的吧!-->Drei ist einer zu viel.Drei sind zwei zu viel---->三个里头两个是多余的.独缺喜欢的那个 (可能是偶吧):D
[ 本帖最后由 xiuxi 于 2007-1-2 22:51 编辑 ] Drei ist einer zu viel.我听说过.是说当"电灯泡" 的那个太多余.
于此类推,:D
Drei sind zwei zu viel.估计说是单身最爽吧. 我觉得也是我楼上说的对吧。Drei sind einer zu viel 是说:如果三个的话,那就多了一个。也就是说,两个(人)最好。
如果楼主说Drei sind zwei zu viel,估计就真得翻译成:三个的时候,有俩是多余的。——最好是就一个。$汗$ 这个是要用ist的.其实就是Unter den drei ist einer zu viel.主语是einer 3=2+非常多余的一个 人气就是旺,一顿饭的功夫,这么多人回贴。
谢谢各位了 我用google搜了一下,感觉还是
"drei sind einer zu viel" ist recht. 原帖由 deppe 于 2007-1-2 21:35 发表
这个是要用ist的.其实就是Unter den drei ist einer zu viel.主语是einer
Hi, bist du dir ganz sicher???
Meiner Erfahrung nach ist es nur mit "sind" richtig, also mit "ist" hab ich noch nie gehört.
Z.B. http://www.dict.cc/?s=Drei+sind+einer+zu+viel
$考虑$ drei bin ich zu viel
页:
[1]
2