梦中人 发表于 2007-1-3 20:42

昨天失火了德语怎么说的啊

:) :) :) :) :)

卖啃吸 发表于 2007-1-3 20:55

gestern hat es (irgendwo) gebrannt

serenita 发表于 2007-1-3 21:30

原帖由 梦中人 于 2007-1-3 20:42 发表
:) :) :) :) :)

Gestern war Brand. :cool: :cool: :cool:

Paulruan 发表于 2007-1-4 20:51

原帖由 serenita 于 2007-1-3 21:30 发表


Gestern war Brand. :cool: :cool: :cool:
这句话的主语是什么?

胖嘟嘟 发表于 2007-1-4 20:57

原帖由 Paulruan 于 2007-1-4 20:51 发表

这句话的主语是什么?
Brand 呵呵:D

九色鹿 发表于 2007-1-4 21:02

原帖由 serenita 于 2007-1-3 21:30 发表
Gestern war Brand. :cool: :cool: :cool:

@Seri: Sag mal, bist du damit völlig sicher?? Es fehlt mir irgendwie was...

serenita 发表于 2007-1-4 22:10

原帖由 kevinhan 于 2007-1-4 21:02 发表


@Seri: Sag mal, bist du damit völlig sicher?? Es fehlt mir irgendwie was...

Ja.
;) ;)
Denn bei uns gab's mal Brände. hehe.

九色鹿 发表于 2007-1-4 22:13

原帖由 serenita 于 2007-1-4 22:10 发表


Ja.
;) ;)
Denn bei uns gab's mal Brände. hehe.


Hab wieder was gelernt.:D

serenita 发表于 2007-1-5 08:47

原帖由 kevinhan 于 2007-1-4 22:13 发表



Hab wieder was gelernt.:D

昨天跟劳工说:gestern war Brand. 他先一愣,问在哪里。我很得意地:那这句话是对滴?他一想:不对。
Also:
1. entweder: Gestern war Hausbrand.
2. Oder: Gestern war ein Brand.
3. Oder: Gestern hat's gebrant.
所以我那个是错的。
口语里可能会被entschuldigt但是是错的。
不好意思。
$握手$ $握手$

九色鹿 发表于 2007-1-5 17:41

Hallo Seri,我其实真觉得Gestern war Brand这句话不太对劲儿,但是既然你也说那是错的,而又说Gestern war Hausbrand.和Gestern war ein Brand.是正确的,我还表示质疑态度。因为这两句虽然与原来有所不同,但在句子结构上依然如故。

比如我们把Brand换成是Feuerwerk(烟花)。你觉得Gestern war ein Feuerwerk(昨天是烟花/烟花在昨天)这种表述正确么?我觉得Gestern gab es Feuerwerk(昨天有烟花)才是正确的。

所以就我的个人意见,总觉得到目前为止只有Gestern hat es gebrannt.和Gestern gab es einen Brand. 是正确的。

难道此说法在德国有地域上的的差异??

$frage$ $frage$ $frage$
页: [1] 2
查看完整版本: 昨天失火了德语怎么说的啊