zyhfyl 发表于 2007-1-7 12:36

我在天津呆过4年,怎么说?

我在天津呆过4年,怎么说?
Ich habe in Tianjing 4 Jahr gewohnt/verbringt/gehabt.
哪一个动词比较正中呢?或者怎么说才是正中的?谢谢

[ 本帖最后由 是否 于 2008-7-8 01:30 编辑 ]

hamburgwing 发表于 2007-1-7 12:42

wohnen我觉得是最好的啊,如果你一定要跟中文翻译成一样,那就说,ich bin in tianjing 4 jahre geblieben,不过$汗$ 这句话很有问题。。。。。最好别说

verbringen也对,不过我觉得用起来有点别扭,不太书面化。
haben就不对了。

[ 本帖最后由 hamburgwing 于 2007-1-7 12:44 编辑 ]

xiuxi 发表于 2007-1-7 12:43

4 Jahre in tianjinggewohnt. 也许地面放在时间后面会顺一些:)

[ 本帖最后由 xiuxi 于 2007-1-7 12:45 编辑 ]

serenita 发表于 2007-1-7 15:08

原帖由 zyhfyl 于 2007-1-7 12:36 发表
我在天津呆过4年,怎么说?
Ich habe in Tianjing 4 Jahr gewohnt/verbringt/gehabt.
哪一个动词比较正中呢?或者怎么说才是正中的?谢谢

Ich habe vier Jahre in Tianjing verbracht/gewohnt
或者
Ich war vier Jahre in Tianjing.

hong918 发表于 2007-1-7 15:30

ich habe 4 Jahre in tianjian gelebt

zyhfyl 发表于 2007-1-7 20:20

谢谢
$送花$

水瓶座小天天 发表于 2007-1-7 20:44

ich war 4 jahre in XXX
页: [1]
查看完整版本: 我在天津呆过4年,怎么说?