es wird Vorausgesetzt, dass ein Konto nur mir einem positiven Guthaben angelegt
求教一句话的翻译:es wird Vorausgesetzt , dass ein Konto nur mir einem positiven Guthaben angelegt werden kann这里的anlegen怎么理解?是在帐户上的钱必须是正的,还是往帐户上加的钱必须是正的??
多谢多谢
[ 本帖最后由 是否 于 2008-7-8 01:30 编辑 ] 多谢大家啊,会的帮个忙啊~ 原帖由 Capfish 于 2007-1-7 15:44 发表
求教一句话的翻译:es wird Vorausgesetzt , dass ein Konto nur mir einem positiven Guthaben angelegt werden kann
这里的anlegen怎么理解?是在帐户上的钱必须是正的,还是往帐户上加的钱必须是正的??
多谢多谢
Der Satz ist falsch oder jedenfalls mit einem Tippfehler.
Ich vermute eher:
...ein Konto nur mit einem positiven Guthaben...
就是说:
一个账户只有在有正的存款的情况下才能开。(开账户) 呵呵,对不起,是我疏忽,把mit打成了mir
这里的anlegen的意思是开户? 就是说帐上必须有钱, 不能透支的
页:
[1]