serenita 发表于 2007-1-14 21:47

原帖由 卖啃吸 于 2007-1-14 21:44 发表


danke für die korrektur.

habs so geschrieben, weil ich immer "auf ein persönliches Gespräch werde ich mich sehr freuen" bei bewerbung gesehen oder selbst geschrieben h ...

In einer Bewerbung muss man "würde" sagen. sonst klingt es nicht sonderlich höflich. Falsch ist der Satz grammatikalisch nicht.

卖啃吸 发表于 2007-1-14 21:53

原帖由 serenita 于 2007-1-14 21:47 发表


In einer Bewerbung muss man "würde" sagen. sonst klingt es nicht sonderlich höflich. Falsch ist der Satz grammatikalisch nicht.

nein, eben das gegenteil! hab in mehreren literaturen gelesen, dass man bei der bewerbung die kunjunktiv möglichst nicht verwenden sollte. denn sowas bringt negativen eindruck, dass der bewerber nicht genug selbstbewusst ist.

serenita 发表于 2007-1-14 21:54

原帖由 卖啃吸 于 2007-1-14 21:53 发表


nein, eben das gegenteil! hab in mehreren literaturen gelesen, dass man bei der bewerbung die kunjunktiv möglichst nicht verwenden sollte. denn sowas bringt negativen eindruck, dass der...

Oh, die Bewerbungsliteraturen! $郁闷$

Antonia1105 发表于 2007-1-15 08:09

原帖由 卖啃吸 于 2007-1-14 21:34 发表
seri und kevin habens schon ganz ausführlich korrigiert. hab hier nur einen kleinen vorschlag dazu: vielleicht könntest du in der zukunft die autokorrektur-funktion von ms-word verwenden, d ...


可是我的WORLD是中文的,改不了啊$郁闷$

卖啃吸 发表于 2007-1-15 08:19

原帖由 Antonia1105 于 2007-1-15 08:09 发表



可是我的WORLD是中文的,改不了啊$郁闷$

Doch, kannste auf jeden Fall auch machen. indem:

"Alles wählen (Ctrl+a)" -> F7(oder Extras ->Rechschreibung) -> verwendetes Wörterbuch

dort kannste die Sprache ändern.

Antonia1105 发表于 2007-1-15 12:41

$支持$ $支持$ $送花$ $送花$

Antonia1105 发表于 2007-1-16 15:42

有几个问题想问问班班
1.Ich habe nicht mehr die Leidenschaft wie damals, vielleicht liegt es dran, dass ich schon sehr lange in Deutschland lebe.
这里的liegt es dran,是不是有因为的意思,还有 dran是不是就是DARAN。为什么要写成 dran是简写吗
2.Die Handlung war zwar naiv, dennoch hat sie mich an meine kurze dafür wunderbare Zeit an der Uni in China sowie meine damalige romantische Liebe erinnert
为什么这里要用dafür,而不直接用für呢.还有为什么要用für,两个并列的形容词用UND不是就可以了吗
3.In dieser Tage sah ich einen Fernsehfilm, das "Jungen und Mädchens wie Blumen", (《花样少年少女》我不知道怎么翻,乱翻的)fern.
In den letzten Tagen habe ich mir einen Fernsehfilm angeschaut.
为什么用fernsehen不好呢,还有电视剧是不是叫fernsehenfilm。一直觉得好象不是这么说的,可是就是不知道应该叫什么.

还有为什么我写出来的句子和班班写出来的感觉差那么多。虽然意思是一样的,可是却优美多了。就这点我应该在什么方面再加强呢

Antonia1105 发表于 2007-1-16 15:46

原帖由 kevinhan 于 2007-1-14 20:19 发表
Seri 改的好仔细,呵呵,我就不重复了。就简单说说自己的不同观点以及补充吧。

1. Vielen Dank für Ihre nette Hilfe.
-> 如果你想说“非常感谢您的友好帮助”呢,这样是可以的。但是我猜,你是要么想说 ...



没想到台湾的偶像剧你也知道啊 $汗$ ,厉害厉害。:D :D 我还以为你应该不知道这是什么呢$害羞$
随便有请教你一下,如果象这种偶像剧有FERNSEHENFILM是不是不好啊,如果是,应该怎么讲呢

serenita 发表于 2007-1-16 15:59

原帖由 Antonia1105 于 2007-1-16 15:42 发表
有几个问题想问问班班
1.Ich habe nicht mehr die Leidenschaft wie damals, vielleicht liegt es dran, dass ich schon sehr lange in Deutschland lebe.
这里的liegt es dran,是不是有因为的意思,还有 dr ...

先说一句。我改的也没有优美好多,只是理顺了些而已。$害羞$ 我不是常说年龄大也有它的好处吗?经验。赫赫

1.Ich habe nicht mehr die Leidenschaft wie damals, vielleicht liegt es dran, dass ich schon sehr lange in Deutschland lebe.
这里的liegt es dran,是不是有因为的意思,还有 dran是不是就是DARAN。为什么要写成 dran是简写吗
这个好象是简写。daran 就是dran.但是好象有不能把那个a简掉的。看谁知道?

2.Die Handlung war zwar naiv, dennoch hat sie mich an meine kurze dafür wunderbare Zeit an der Uni in China sowie meine damalige romantische Liebe erinnert
为什么这里要用dafür,而不直接用für呢.还有为什么要用für,两个并列的形容词用UND不是就可以了吗
这里的dafür不能用für来替代。意思上有弥补的含义。意为:虽然短,但是好。

3.In dieser Tage sah ich einen Fernsehfilm, das "Jungen und Mädchens wie Blumen", (《花样少年少女》我不知道怎么翻,乱翻的)fern.
In den letzten Tagen habe ich mir einen Fernsehfilm angeschaut.
为什么用fernsehen不好呢,还有电视剧是不是叫fernsehenfilm。一直觉得好象不是这么说的,可是就是不知道应该叫什么.
不叫Fernsehenfilm,但是不要问我为什么,你问我,我都有点糊涂,赶快查字典。赫赫。是叫Fernsehfilm. Ich habe ferngesehen. 也可以啊。但是我感觉上这样说的时候是指看电视这件事。而想说看了什么,还是用sich ...anschauen/ansehen 更好。

alexskater 发表于 2007-1-16 16:20

dran 是口语

电视剧 可以用 serien 吧 :)

那个比fernsehfilm要简单好记$汗$

我一般只记最简单的词 $害羞$
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 安东妮日记 14,01,07