最近遇到的几句德语, 请教下:她只喜欢坐正位子,否则会晕车 ...
本帖最后由 是否 于 2009-4-12 22:55 编辑1. 她只喜欢坐正位子,否则会晕车. (即同车辆行驶方向一致的位子)
2.我有一个拍档手机的合同在这个账户上(即是用这个合同付费的)
拍档手机合同是> partnerschaftlichen Handyvertrag吗?
3. (某事)不可以在柜台办理吗? (想强调不是写信去办,而是去店里办)
4. 选一门语言作世界语的时候,不是看有多少人说这门语言, 而是看这门语言的分布有多广.(只要意思正确就行)
一次性问的太多, 呵呵, 先谢谢大家了 也许有语法错误.
1. Sie kann bei der Fahrt nur in die Richtung sitzen, sonst kriegt sie Übel.
2. Ein anderes Handy von Duo-Vertrag teilt mir das Konto.
3. Kann man persönlich vorbeikommen und darüber besprechen?
4. Es wird nach der Popularität einer Sprache die Auswahl der Internationalen Sprache treffen, aber nicht der Zahl der Benutzer. 1. Sie mag nur in die Fahrtrichtung sitzen, sonst wird ihr schlecht.
2. Ich habe einen Handy-Bundle-Vertrag über dieses Konto laufen.
3. Kann es nicht direkt am Tresen geregelt werden?
4. Um eine Sprache als Weltsprache zu bestimmen, wird nicht darauf geachtet, wieviele Menschen sie sprechen, sondern wie verbreitet sie ist. 原帖由 Arterix 于 2007-1-17 21:33 发表
1. Sie mag nur in die Fahrtrichtung sitzen, sonst wird ihr schlecht.
2. Ich habe einen Handy-Bundle-Vertrag über dieses Konto laufen.
3. Kann es nicht direkt am Tresen geregelt werden?
4. Um...
$支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ 原帖由 maiktw 于 2007-1-17 10:30 发表
1. 她只喜欢坐正位子,否则会晕车. (即同车辆行驶方向一致的位子)
2.我有一个拍档手机的合同在这个账户上(即是用这个合同付费的)
拍档手机合同是> partnerschaftlichen Handyvertrag吗?
3. (某事)不可 ...
第一和二句赞成Arterix的翻法,3。4。句有些不同翻法。
3. (某事)不可以在柜台办理吗? (想强调不是写信去办,而是去店里办)
这里的柜台我觉得用Schalter比较好,am Schalter. Tresen更多的是指酒吧里的柜台,或者商店里的柜台。
4. 选一门语言作世界语的时候,不是看有多少人说这门语言, 而是看这门语言的分布有多广.(只要意思正确就行)
Die Bewertung einer Sprache als die Weltsprache hängt nicht davon ab, wieviel Menschen diese Sprache sprechen, sondern wie verbreitet die Sprache ist. 原帖由 yooe 于 2007-1-17 19:56 发表
也许有语法错误.
1. Sie kann bei der Fahrt nur in die Richtung sitzen, sonst kriegt sie Übel.
2. Ein anderes Handy von Duo-Vertrag teilt mir das Konto.
3. Kann man persönlich vorbeiko ...
$支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$
页:
[1]
2