leipziger2007 发表于 2007-1-23 00:11

因为自己德语水平实在有限,所以恳请好心人帮忙翻译一下,跪谢!

5. Geheimhaltung

5.1
DG verpflichtet sich zur Geheimhaltung des Wissens zur Herstellung des pflanzlichen Reinigungsmittels E55 gegenüber Dritten und ist gegenüber GM zum Ersatz des Schadens, der sich aus einer Verletzung dessen ergibt, verantwortlich.

Er wird dazu eine gesonderte Erklärung unterzeichnen, die Anlage dieses Vertrages wird.
DG ist auch dafür verantwortlich, alle Mitarbeiter über ihre Geheimhaltungspflicht zu belehren und haftet auch für seine Mitarbeiter.

5.2
Die Vertragspartner verpflichten sich gegenseitig, über ihre Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse und den Inhalt dieser Vereinbarung Dritten gegenüber Stillschweigen zu bewahren, sowie die geltenden Vorschriften über den Datenschutz und die Bestimmung über das Sozialgeheimnis, anderer Vorschriften über den Datenschutz und die Bestimmungen über das Sozialgeheimnis ( & 35 SGB I ) zu beachten, insbesondere zur Kenntnis kommende personenbezogene Daten- und Geschäftsgeheimnisse vertraulich zu behandeln und nur im Rahmen der Auftragserfüllung zu verarbeiten, nur Personal einzusetzen, das unter Hinweis auf straf- und schadenersatzrechtliche Folgen einer Pflichtverletzung auf das Datengeheimnis belehrt und die von GM erlassenen Richtlinien, Anweisungen zum Datenschutz und zur Datensicherung einhält.

5.3
Die Geheimhaltungspflicht gilt über das Ende des Vertrages hinaus.

注: GM和DG是两个人的代称。

现在这里谢谢大家的帮忙了,有麻烦大家的实在说声抱歉!:(

serenita 发表于 2007-1-23 20:31

原帖由 leipziger2007 于 2007-1-23 00:11 发表
5. Geheimhaltung

5.1
DG verpflichtet sich zur Geheimhaltung des Wissens zur Herstellung des pflanzlichen Reinigungsmittels E55 gegenüber Dritten und ist gegenüber GM zum Ersatz des Schadens ...

Entschuldige, wenn ich das mal so bemerke. DG und GM können m.E. gar nicht Namen zweier Menschen sein, denn ich habe Deinen Text durchgelesen. ;)

Arterix 发表于 2007-1-24 00:15

原帖由 serenita 于 2007-1-23 20:31 发表


Entschuldige, wenn ich das mal so bemerke. DG und GM können m.E. gar nicht Namen zweier Menschen sein, denn ich habe Deinen Text durchgelesen. ;)
Vielleicht meinte er juristische Person?
So was gibt es nämlich auch, v.a. im Wirtschaftsleben.

serenita 发表于 2007-1-24 01:01

原帖由 Arterix 于 2007-1-24 00:15 发表

Vielleicht meinte er juristische Person?
So was gibt es nämlich auch, v.a. im Wirtschaftsleben.

Bin keine Juristin. Aber das mit juristischer Person gehört ja quasi zum Allgemeinwissen. Ich meinte nur, dass hier in dem Kontext keine Menschennamen reinpassen würden. $考虑$
页: [1]
查看完整版本: 因为自己德语水平实在有限,所以恳请好心人帮忙翻译一下,跪谢!