kaoya 发表于 2007-2-5 14:46

你还是面对现实吧,这个是逃不掉的

不知道上面的话,怎么翻译比较地道点。

具体情况举个例子:有人想逃避毕业设计,找的心碎了,没有信心继续找了,所以有一个朋友对他说了这样的话,不知道怎么翻译好。

lingling 发表于 2007-2-5 15:04

Du kannst nicht anderen Weg finden umzugehen. Siehe die Wahrheit!
Es must getun werden.Tun es einfach!

(Die sind nur meine Vorschlaegen.)

chengming 发表于 2007-2-5 15:06

面对现实我想不出来比较地道的、口语化的翻译。可以这么说:Sieh‘s doch ein, da führt kein Weg dran vorbei.

[ 本帖最后由 chengming 于 2007-2-5 15:08 编辑 ]

Xiaolu 发表于 2007-2-5 15:14

老公经常用来对他不争气的弟弟说的
Du musst dich der Wahrheit stellen, du kannst nicht davonlaufen!

serenita 发表于 2007-2-5 20:20

原帖由 kaoya 于 2007-2-5 14:46 发表
不知道上面的话,怎么翻译比较地道点。

具体情况举个例子:有人想逃避毕业设计,找的心碎了,没有信心继续找了,所以有一个朋友对他说了这样的话,不知道怎么翻译好。

Was bedeutet das hier?"找的心碎了"
Ansonsten würde ich glaube ich auch sagen, stellt Dich der Realität, Du kannst nicht davor weglaufen.

liulin 发表于 2007-2-6 01:47

原帖由 serenita 于 2007-2-5 20:20 发表


Was bedeutet das hier?"找的心碎了"
Ansonsten würde ich glaube ich auch sagen, stellt Dich der Realität, Du kannst nicht davor weglaufen.
她应该是想说:"为了这个DA-Thema找得他都心碎了"

serenita 发表于 2007-2-6 09:19

原帖由 liulin 于 2007-2-6 01:47 发表

她应该是想说:"为了这个DA-Thema找得他都心碎了"

Achso...
$考虑$ $考虑$ $考虑$
页: [1]
查看完整版本: 你还是面对现实吧,这个是逃不掉的