siemen81 发表于 2007-2-14 15:35

请问,福如东海,寿比南山翻译成德语怎么说呢?

请问,福如东海,寿比南山翻译成德语怎么说呢?(请大家不要直译哦!)
谢谢了!

卖啃吸 发表于 2007-2-14 21:40

还好不要直译。真的很难 $汗$

不直译的话就说 Hab vieeeel Glück und führ ein langes und glückliches Leben

Rioja 发表于 2007-2-14 21:51

原帖由 卖啃吸 于 2007-2-14 21:40 发表
还好不要直译。真的很难 $汗$

不直译的话就说 Hab vieeeel Glück und führ ein langes und glückliches Leben
这时候德国的老人通常会说,Danke, Danke, Aber ich wollte gar nicht ein so langes Leben.$汗$

卖啃吸 发表于 2007-2-14 23:32

原帖由 Rioja 于 2007-2-14 21:51 发表

这时候德国的老人通常会说,Danke, Danke, Aber ich wollte gar nicht ein so langes Leben.$汗$

9494,都怪德国的法律没有“赡养父母”这一条,老年人一孤单,可不就不想活了?$惨啊$

chengming 发表于 2007-2-15 04:43

Danke, Danke, Aber ich wollte gar nicht ein so langes Leben.啊?真的吗?我好久没有跟德国老人打交道了。。。 $郁闷$
页: [1]
查看完整版本: 请问,福如东海,寿比南山翻译成德语怎么说呢?