不跟你逗了,不过尊重别人的劳动应该适当意思一下的。
以下是我的翻译:
虽明知其缺陷科学对艺术的情感功能依然表示赞赏。
这里dieses明显指向前面一句话,我猜应该还是艺术,所以就如上翻译了。
急的哪,,...你回这帖后我倒腾晚饭去鸟,哪只脚也没在线上....
现在前后文这样,终于能让人看懂了,我差点就想把这句忽悠过去..$angry
自然科学最重要的文化构成思潮,几乎没有感性上的入口。
然而虽明知其缺陷,科学对艺术的情感功能依然表示赞赏。
首先,感性认识和通过研究所得到的知识相互配合,使得更大范围社会性的协调成为可能....BRABRABRA
多谢多谢,分已转请查收~;) ;) :) :) :)
页:
1
[2]