schummizh 发表于 2007-2-19 09:36

上有天堂, 下有苏杭

先给大家拜个年, 祝大家新年快乐!
上有天堂, 下有苏杭.
怎么译比较有诗意?

chengming 发表于 2007-2-19 09:48

德语常用Paradies auf Erden,天下的天堂:Suzhou und Hangzhou sind ein Paradies auf Erden. (但已经比较普及了,诗情有点降低了)

frost 发表于 2007-2-19 16:53

原帖由 chengming 于 2007-2-19 09:48 发表
德语常用Paradies auf Erden,天下的天堂:Suzhou und Hangzhou sind ein Paradies auf Erden. (但已经比较普及了,诗情有点降低了)

$支持$ $送花$

schummizh 发表于 2007-2-19 19:19

回复 #2 chengming 的帖子

$支持$ 多谢!
看来要有点诗意有点困难. 解释的时候得动点脑筋.:)
页: [1]
查看完整版本: 上有天堂, 下有苏杭