fische 发表于 2007-2-22 17:21

kennt jm zufällig" Duplication Check "?

ich bin gerade mit Bewertungskriterien für Retrievalsoftware beschäftigt...was bedeutetdenn Duplication Check ?$frage$

chengming 发表于 2007-2-22 17:30

Ich nehme an, das prüft, ob ein Datensatz bereits besteht.

chengming 发表于 2007-2-22 17:36

Nee, falsch. Ich habe gerade mal nachgeguckt, bei answers.com. Es ist ein Test, bei dem man eine Aufgabe zweimal ausführt und überprüft, ob die Ergebnisse identisch sind.

fische 发表于 2007-2-22 17:51

原帖由 chengming 于 2007-2-22 16:36 发表
Nee, falsch. Ich habe gerade mal nachgeguckt, bei answers.com. Es ist ein Test, bei dem man eine Aufgabe zweimal ausführt und überprüft, ob die Ergebnisse identisch sind.
:) :) vielen lieben Dank!!!

publicminx 发表于 2007-2-23 17:44

oh bitte sehr, gern geschehen ....http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/a075.gif

http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/e020.gif

fische 发表于 2007-2-23 21:27

原帖由 publicminx 于 2007-2-23 16:44 发表
oh bitte sehr, gern geschehen ....http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/a075.gif

http://www.cosgan.de/images/smilie/frech/e020.gif
$汗$ bist du etwa die MJ von chengming?

xixixhh 发表于 2007-2-23 21:34

原帖由 fische 于 2007-2-23 20:27 发表

$汗$ bist du etwa die MJ von chengming?
$frage$ $frage$ $frage$

publicminx 发表于 2007-2-23 22:06

原帖由 fische 于 2007-2-23 20:27 发表

$汗$ bist du etwa die MJ von chengming?

hm, MJ? sowas wie ein stellvertreter? sekretaer/in? ... Majiang? <- kicher kicher ...

wieviele solcher abkuerzungen gibt es eigentlich?
ich sehe staendig neue. kennen die alle chinesen? $考虑$

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-23 21:08 编辑 ]

chengming 发表于 2007-2-24 09:31

Hehe, ich musste auch nachgucken. Das steht für 马甲。穿马甲 bedeutet, sich unter einem Zweitnamen anzumelden. Gefunden habe ich das hier.

Da gibt es noch eine ganze Reihe solcher Abkürzungen. Und ich fürchte, es kommen jeden Tag neue hinzu... :o

Germanium 发表于 2007-2-24 12:02

原帖由 chengming 于 2007-2-24 08:31 发表
Gefunden habe ich das hier.

Da gibt es noch eine ganze Reihe solcher Abkürzung ...

:DXX, XXL,XXXXLL! (谢谢,学习了,细心写下来了!)

Der Verdacht auf Doppelexistenzen wurde also aufgekl&auml;rt.$支持$

Die vermutlichen Herkunft von 马甲:

Als ein Tiger auf der Jagd nach Schlangen vor einer Schlangenh&ouml;hle auflauert,kommt eine Schildkr&ouml;te vorbei.

Der Tiger grinst und sagt zu der Schildkr&ouml;te ," Ich kann dich doch immer wiedererkennen,auch wenn du dir ne Weste anziehst!"

Daher wird in Forensprache die zweite ID einer Person als "Weste"(马甲 Ma Jia)bezeichnet.

publicminx 发表于 2007-2-24 20:39

chengming/germanium ...

herzlichen dank fuer den nuetzlichen link und die fabel! ...

also ist 马甲/Weste/Ja Ma = Fake ...

in bezug auf "immer neue worter" und "forensprache" und "fabel" ist mir eben eingefallen, dass es ja vielleicht doch "weniger"aufwand ist als es zunaechst scheint - oder sagen mal: es gibt fuer Chinesisch-Lernende eine weniger anstrengende perspektive als ein "puh, chinesisch UND auch noch viele NEUE abkuerzungen! ..." ...

denn:

ein chinese, nehmen wir mal den steigenden standard der mandarinversteher, kennt das wort "马甲" ja, muss aber eine neue bedeutung z.b. im zusammenhang mit dem internet lernen. ein ohnehin laufender prozess ...

ich als Chinesisch-Lernender muss das in der form oft nicht, denn: ich habe ohnehin bis eben gar nicht gewusst, dass "马甲/ma3 jia3" ueberhaupt "Weste" heisst ... aber selbst wenn ich es schon mal gehoert haette, waere es ein weiteres fixieren/einueben gewesen ...

also habe ich unterm strich gerade einfach eine ohnehin irgendwann anstehende neue vokabel mit einigen ihrer bedeutungen gelernt/geuebt, und zwar auch noch durch recht praktische beispiele, die durch den kontext entstanden sind.

aus dieser perspektive betrachtet ist das im grunde also eher ein "mehrere fliegen mit einer klappe!" http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/k020.gif

[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-24 19:44 编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: kennt jm zufällig" Duplication Check "?