herzlichen dank fuer den nuetzlichen link und die fabel! ...
also ist 马甲/Weste/Ja Ma = Fake ...
in bezug auf "immer neue worter" und "forensprache" und "fabel" ist mir eben eingefallen, dass es ja vielleicht doch "weniger"aufwand ist als es zunaechst scheint - oder sagen mal: es gibt fuer Chinesisch-Lernende eine weniger anstrengende perspektive als ein "puh, chinesisch UND auch noch viele NEUE abkuerzungen! ..." ...
denn:
ein chinese, nehmen wir mal den steigenden standard der mandarinversteher, kennt das wort "马甲" ja, muss aber eine neue bedeutung z.b. im zusammenhang mit dem internet lernen. ein ohnehin laufender prozess ...
ich als Chinesisch-Lernender muss das in der form oft nicht, denn: ich habe ohnehin bis eben gar nicht gewusst, dass "马甲/ma3 jia3" ueberhaupt "Weste" heisst ... aber selbst wenn ich es schon mal gehoert haette, waere es ein weiteres fixieren/einueben gewesen ...
also habe ich unterm strich gerade einfach eine ohnehin irgendwann anstehende neue vokabel mit einigen ihrer bedeutungen gelernt/geuebt, und zwar auch noch durch recht praktische beispiele, die durch den kontext entstanden sind.
aus dieser perspektive betrachtet ist das im grunde also eher ein "mehrere fliegen mit einer klappe!" http://www.cosgan.de/images/smilie/froehlich/k020.gif
[ 本帖最后由 publicminx 于 2007-2-24 19:44 编辑 ]
页:
1
[2]