今天开了Verpflichtungserklaerung,大家帮忙看看这样行吗?
今天去移民局开了Verpflichtungserklaerung,说学生不能做经济担保,我想那也行,就让国内父母亲自己担保好了.回来看到,上面没有选择glaubhaft gemacht,nachgewiesen,也没有选nicht glaubhaft gemacht,nicht nachgewiesen,而是在这句话下面签名和盖了章:Die Unterschrift der/des Verpflichtungserklaerenden ist vor mir vollzogen worden. Diese Beglaubigung der Unterschrift dient nur zur Vorlage bei der deutschen Auslandsvertretung.
大家说是不是这样还不如选个nicht glaubhaft gemacht或者 nicht nachgewiesen好呢?这句话是不是等于我拿这这个Verpflichtungserklaerung就没用呢.
大家有这种情况的吗.谢谢大家了,急那.$郁闷$ 楼上能否具体解释下为什么呢?
为何就肯定不能自保呢?你有过经历?签证不是在中国签吗?你怎么知道就一定签不了?
请你就我遇到的Verpflichtungserkaerung的问题给点建议,而不是让你给我下定义. 楼上的,你不能关是说行,或不行,给点建议,意见.或者切身说法,说说你的经历,经验,或者身边同学朋友的经历也行那.你这样说,等于没说.$考虑$
页:
[1]