es geht um....
如题经常看见这句话
比如今天看到
darin geht es um die grossen Chancen.
还有一个电影里也用过
es geht nicht um Wut.
es geht um Frieden.
实在想不明白怎么翻译,"关于...??"
呵呵,kevinhan,等你回答呢....我发现了,你回答问题总是第一个...我的沙发都是你坐的.....哈哈 可以翻译成与。。有关,这个短语结构其实很灵活,例如:
es geht um folgendes: 事情是这样的。
es geht nicht um Wut: 这个跟愤怒无关。
es geht nicht um Frieden: 这个跟和平无关。
打电话时经常会用到,特别是商务电话,开门见山:
Guten Tag, hier spricht Mueller von BOSCH GmbH, es geht um .........
这样讲你差不多明白了吧? 哈哈 楼上的也在bosch??? 原帖由 emma 于 2007-3-13 19:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哈哈 楼上的也在bosch???
曾经在过,这只是个例子
页:
[1]