八卦和8婆
德语怎么说?谢谢 Gossip ist das englische Wort für Klatsch
[ 本帖最后由 orth 于 2007-3-14 18:35 编辑 ] 原帖由 himmelblau 于 2007-3-15 13:18 发表 http://www.dolc.de:80/forum/images/common/back.gif
8婆....meinst du die Frauen, die gern miteinander quatschen? Schwätzer vielleicht? Quasselstrippen, Plappertanten 原帖由 himmelblau 于 2007-3-15 13:32 发表 http://www.dolc.de:80/forum/images/common/back.gif
$高$ $高$
gibt es auch Plapperonkel?;) ;) Natürlich nicht. Männer plappern doch nicht! ;) 原帖由 chengming 于 2007-3-15 13:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Natürlich nicht. Männer plappern doch nicht! ;)
:D Doch doch, 小卖就是一个!他自己都承认了。:D :D 原帖由 kevinhan 于 2007-3-15 14:04 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:D Doch doch, 小卖就是一个!他自己都承认了。:D :D
嘘,别说出来啊。。。。。。$害羞$ 谢谢了$送花$ $送花$
PS:卖啃吸是男的?:o
我一直以为是女生$汗$ 如果是指影视界,我看还是Paparazzo 比较好,由意大利人名演变而来的. 原帖由 威廉王子 于 2007-3-15 16:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
如果是指影视界,我看还是Paparazzo 比较好,由意大利人名演变而来的.
这个好像有点“狗仔队”的意思。$汗$ $汗$ $汗$ Traschtante? $汗$ 原帖由 twosteps 于 2007-3-15 18:26 发表 http://www.dolc.de:80/forum/images/common/back.gif
Traschtante? $汗$ Tratschtante.也不错,这个。反正强烈的支持带-tante的词! ;)
页:
[1]