请教大虾们几个弱句子的翻译?
$害羞$ 我学德语的时间很短,请教大虾们以下几个弱句子的翻译?多谢了![*]很抱歉打扰您,耽误您几分钟。[*]妈妈常常担心我会生病,所以我每周都给她发E-mail。[*]我回家大概要坐10个小时的飞机,然后再坐火车和汽车约16个小时。[*]谢谢你刚才帮我照看孩子,我已经解决了那件事。[*]由于火车晚点,我们推迟了碰面时间。 1. Verzeihung, haben Sie paar Minuten für mich?
2. Meine Mutter macht sich immer Sorge um meine Gesundheit, so dass ich mich jede Woche per E-Mail bei ihr melden muss.
3. Die Heimfahrt dauert zunächst zehn Stunden mit dem Flug und anschließend mit dem Zug und Bus ca. 16 Stunden.
4. Vielen Dank, dass du gerade auf mein Kind aufgepasst hast. Ich habe die Sache schon erledigt.
5. Wegen der Verspätung des Zugs haben wir den Termin verschoben. 原帖由 卖啃吸 于 2007-3-21 00:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich mich jede Woche per E-Mail bei ihr melden muss
恕我学的不精,能不能问一下这句话对不对?
其他翻译个人认为都很棒$送花$ $送花$ sich bei jemandem melden 原帖由 laodeguo 于 2007-3-21 01:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
sich bei jemandem melden
结构的语法当然知道是怎么用的,就是意思上感觉....我刚查字典了,里面对于melden的refl.的解释我没有找到.........或许这是习惯用法吧,如果是对的,又学会了一个新的用法$握手$ sich bei jemandem melden,kontakt mit jemandem aufnehmen=von sich hoeren lassen
z.B. Ich melde mich nach der Chinareise bei dir(euch). 原帖由 卖啃吸 于 2007-3-21 00:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1. Verzeihung, haben Sie paar Minuten für mich?
2. Meine Mutter macht sich immer Sorge um meine Gesundheit, so dass ich mich jede Woche per E-Mail bei ihr melden muss.
3. Die Heimfahrt dauert...
$支持$ $支持$ 学习了!翻译简明扼要! 以后还请多多指教!
页:
[1]