Rioja 发表于 2007-3-24 01:15

英语是spotted deer
那么德语是Fleckenhirsch...$frage$ $frage$

Rioja 发表于 2007-3-24 01:16

原帖由 kevinhan 于 2007-3-24 01:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
梅花鹿 heißt wahrscheinlich "(chinesischer) Sikahirsch".      « 点击 $考虑$ $考虑$

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/96/Cervus_nippon_dybowski_Solo.jpg/693px ...
嗯,这个和你灰常像$考虑$

九色鹿 发表于 2007-3-24 01:18

原帖由 Rioja 于 2007-3-24 01:16 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

嗯,这个和你灰常像$考虑$

我有那么胖吗?真是的。$郁闷$

英语好像叫 Sika Deer,德语 Sikahirsch,—— also doch ein Hirsch. $考虑$

卖啃吸 发表于 2007-3-24 01:28

原帖由 kevinhan 于 2007-3-24 01:09 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


:mad: 这个帖子题目是“家常菜”!嫩们把 斑比 都当家常菜吃啦~~~:mad: :mad:



http://www.dolc.de/forum/attachments/20070303_424c3981e81b2084d6939wZG1sE61ElM.gif

呵呵,鹿肉好贵,而且味道又很一般,所以以后应该不会吃了。:D
页: 1 2 3 [4]
查看完整版本: 家常菜怎么说