拼命三郎 怎么说
看了成龙的片子,有感触想知道有没有什么词汇形容那个人特别刻苦,玩命,是个拼命三郎,最好是个名词。 Arbeitstier $汗$ $汗$ 总是小鹿第一个跑来,谢谢
;) $送花$ $送花$ 轻轻的,我跑来
正如我,轻轻的,跑走 疯了....
verrückte $汗$
wie ein verrückter/wie eine verrückte 晕倒!
我开始还以为你说鹿疯了呢!$汗$ $汗$ 原帖由 kevinhan 于 2007-3-26 21:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
晕倒!
我开始还以为你说鹿疯了呢!$汗$ $汗$
kevinhan postet wie ein verrückter
kevinhan 拼命三郎般回帖:cool: Arbeitstier 的意思更接近工作狂,等同workaholic(德语这里跟英语一样),但是跟中文的拼命三郎好像又有些不搭
也不晓得应该怎么说,"fleißig" ist vielleicht zu normal, aber bestimmt nicht verkehrt...$汗$sonst "streber" oder zielstrebig $考虑$ Kamikaze? 名词很难找.形容词有一个看看合适不:ruecksichtslos
页:
[1]