请问“那样太麻烦你了”怎么说好
比如别人要帮你忙,说“不用了,太麻烦您了”,或者太不好意思了该怎么说?
感谢~~~
re
我知道如果想说不用danke schoen, aber es geht schon.
就是我还行,不用帮忙的意思
你这个用法有点太中国了吧?德国人这么说吗? es bringt Ihnen zu viel Umstände.
war an der falsche Stelle...$郁闷$ 原帖由 riceball 于 2007-4-3 13:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
比如别人要帮你忙,说“不用了,太麻烦您了”,或者太不好意思了
该怎么说?
感谢~~~
oh,nein, danke, es stört Ihnen zu viel...$害羞$ Es macht Ihnen zu umstaendlich .:) Danke, aber ich möchte dich nicht zuviel bemühen.
oder: ich möchte dir keine Mühe machen.
[ 本帖最后由 银子 于 2007-4-3 17:38 编辑 ] 2楼的很好,无数次听到过了 Nein,danke,keine Umstände. 原帖由 老北京鸡肉卷 于 2007-4-3 14:11 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我知道如果想说不用
danke schoen, aber es geht schon.
就是我还行,不用帮忙的意思
你这个用法有点太中国了吧?德国人这么说吗?
$支持$ $支持$
think in germanWie wird "think in german" aufDeutsch uebersetzt???? 原帖由 银子 于 2007-4-3 17:31 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Danke, aber ich möchte dich nicht zuviel bemühen.
oder: ich möchte dir keine Mühe machen.
bemuehen 是努力的意思, 如果用stoeren 会好的多.
页:
[1]
2