riceball 发表于 2007-4-3 12:50

请问“那样太麻烦你了”怎么说好

比如别人要帮你忙,说“不用了,太麻烦您了”,或者太不好意思了
该怎么说?
感谢~~~

老北京鸡肉卷 发表于 2007-4-3 13:11

re

我知道如果想说不用

danke schoen, aber es geht schon.
就是我还行,不用帮忙的意思

你这个用法有点太中国了吧?德国人这么说吗?

Rioja 发表于 2007-4-3 14:02

es bringt Ihnen zu viel Umstände.


war an der falsche Stelle...$郁闷$

pukapuka 发表于 2007-4-3 14:32

原帖由 riceball 于 2007-4-3 13:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
比如别人要帮你忙,说“不用了,太麻烦您了”,或者太不好意思了
该怎么说?
感谢~~~

oh,nein, danke, es stört Ihnen zu viel...$害羞$

Buche 发表于 2007-4-3 16:25

Es macht Ihnen zu umstaendlich .:)

银子 发表于 2007-4-3 16:31

Danke, aber ich möchte dich nicht zuviel bemühen.

oder: ich möchte dir keine Mühe machen.

[ 本帖最后由 银子 于 2007-4-3 17:38 编辑 ]

wangsword 发表于 2007-4-3 18:56

2楼的很好,无数次听到过了

Anu 发表于 2007-4-3 19:56

Nein,danke,keine Umstände.

大晴天 发表于 2007-4-4 09:11

原帖由 老北京鸡肉卷 于 2007-4-3 14:11 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我知道如果想说不用

danke schoen, aber es geht schon.
就是我还行,不用帮忙的意思

你这个用法有点太中国了吧?德国人这么说吗?



$支持$ $支持$
think in germanWie wird "think in german" aufDeutsch uebersetzt????

大头宝贝 发表于 2007-4-4 10:08

原帖由 银子 于 2007-4-3 17:31 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Danke, aber ich möchte dich nicht zuviel bemühen.

oder: ich möchte dir keine Mühe machen.


bemuehen 是努力的意思, 如果用stoeren 会好的多.
页: [1] 2
查看完整版本: 请问“那样太麻烦你了”怎么说好