忘记密码 发表于 2007-4-4 21:29

达人请进翻译一句话

und hier der Spruch:

-Weisheit ist zu wissen, was man als nächstes tun muß, Tugend ist, danach zu handeln.
怎么能翻译的言简意赅 铿锵有力 $汗$

大晴天 发表于 2007-4-4 22:24

蒙一把。

才智是知道该做什么,
美德是知道该如何做。

对酒当歌 发表于 2007-4-4 22:25

知其所为,智也;知而行之,德也。

对酒当歌 发表于 2007-4-5 17:45

翻译是翻译了,但到现在也没搞清楚"达人"是什么意思$汗$

亚里士多 发表于 2007-4-5 17:49

原帖由 对酒当歌 于 2007-4-5 17:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
翻译是翻译了,但到现在也没搞清楚"达人"是什么意思$汗$

"达人"是日语. 也就是"高手"(der Meister)之意.

[ 本帖最后由 亚里士多 于 2007-4-5 18:01 编辑 ]

xumeng 发表于 2007-4-5 17:50

是日本话

对酒当歌 发表于 2007-4-5 20:26

当然,我也猜出来了,是夸人的话.


我还以为跟王勃<滕王阁序>有关呢-----
"所赖君子安贫,达人知命"

但,没有想到是日本话. 应该是流行用语吧,啊,我已经落伍了,被时代列车无情地甩下了,就差没被碾碎了!

:D

[ 本帖最后由 对酒当歌 于 2007-4-5 20:30 编辑 ]

亚里士多 发表于 2007-4-5 20:37

楼上的, ドイツ語の达人です!!!

:D

:D



















:D

xumeng 发表于 2007-4-5 20:48

日本作为世界第二大国,不光是说他的经济,更说明他文化,他的电玩动漫文化更是在全球深入人心,中国最为邻国,受这种文化影响更大,太鼓达人 作为一款成功的游戏,让达人这个字出现在每个中国人的脑袋里,另外譬如 罗利 御姐 也是例证

serenita 发表于 2007-4-5 22:48

原帖由 xumeng 于 2007-4-5 17:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是日本话

Das wu&szlig;te ich bisher auch nicht.

九色鹿 发表于 2007-4-5 23:27

原帖由 serenita 于 2007-4-5 22:48 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

Das wu&szlig;te ich bisher auch nicht.

$NO$ $NO$ 我也跟不上时代列车了,也差点儿没被碾死。看楼上各位说是日语,我才去查了查,原来达人是指在某一领域非常专业,出类拔萃的人物,经过长年的锻炼,积累了丰富的经验,得到某个领域的真谛。——说白了,就是“高手”的意思。唉。。。$汗$ $汗$

蜜罐子里的小熊 发表于 2007-4-6 00:30

那达人这个词一般几十年代的人都知道呢,我也才是80后的啊,我怎么不知道,难道只有90后的才知道吗?天啊,我这么老了$怒吼$ $怒吼$
页: [1]
查看完整版本: 达人请进翻译一句话