allen25 发表于 2007-4-18 18:46

这句话该如何翻译,特向高手求助!

在签证页上有这样一段话不明白,恳请德语高手替我解释一下,不胜感激:

“Unselbstaendige Erwerbstaetigkeit gestattet fuer eine zustimmungsfreie Beschaeftigung gem. 2-16 BeschV sowie nach Massgabe einer noch von der Bundesagentur fuer Arbeit erzuteilenden Zustimmung. Eine Verlaengerung ist gem. 8 Abs. 2 AufenthG ausgeschlossen.“

yanning 发表于 2007-4-18 19:10

这句话前面还有啥?

allen25 发表于 2007-4-18 19:28

前面没有了,是在签证第二页上的。

穆秀才 发表于 2007-4-18 20:06

受聘为供养协议允许免费职业按照 律. 2-16 BeschV 以及按照条件 还有一个联邦机构的工作授予协议. 延期签证是按照律. 8 Abs. 2居留被排除。
:cool: :cool: :cool:

serenita 发表于 2007-4-19 07:40

原帖由 allen25 于 2007-4-18 19:46 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
在签证页上有这样一段话不明白,恳请德语高手替我解释一下,不胜感激:

“Unselbstaendige Erwerbstaetigkeit gestattet fuer eine zustimmungsfreie Beschaeftigung gem. 2-16 BeschV sowie nach Massgabe...

这段话是对你在德国打工的原则规定。
就说你打工可以,要吗是那种不需要工作许可的那种情况 (好象假期里是吧?)
再则就是在拿到劳工部工作许可的情况下。
后面那个Verlängerung,延长是指你的签证吧,是不能延长的。
unselbstständige Erwerbstätigkeit 就是说作为雇员的打工性质。

allen25 发表于 2007-4-22 20:39

谢谢版主大人
页: [1]
查看完整版本: 这句话该如何翻译,特向高手求助!