2elong 发表于 2007-4-27 22:08

$支持$ $支持$ $支持$ 成都妹妹的四川话那才叫动听,跟她们都米的脾气发;)

2elong 发表于 2007-4-27 22:10

那个好多钱莫不是英国鬼子当年听到四川人说时翻译过去的哦???:D :D :D
我记得我们秦朝时候就那么问了!

可惜我是水瓶座 发表于 2007-4-27 22:22

原帖由 buddha 于 2007-4-27 22:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我晓得了, 你原来在追瓶子妹妹

$害羞$ $害羞$ $害羞$

可惜我是水瓶座 发表于 2007-4-27 22:23

原帖由 2elong 于 2007-4-27 23:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那个好多钱莫不是英国鬼子当年听到四川人说时翻译过去的哦???:D :D :D
我记得我们秦朝时候就那么问了!

是英国从四川学过去的:D

松佳 发表于 2007-4-28 00:42

原帖由 buddha 于 2007-4-27 22:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我晓得了, 你原来在追瓶子妹妹
在追?$汗$ $汗$ $汗$:D

可惜我是水瓶座 发表于 2007-4-28 00:46

原帖由 松佳 于 2007-4-28 01:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

在追?$汗$ $汗$ $汗$:D
;) ;) ;)

松佳 发表于 2007-4-28 00:53

唉......我哪追得上她啊

可惜我是水瓶座 发表于 2007-4-28 01:12

原帖由 松佳 于 2007-4-28 01:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
唉......我哪追得上她啊
:D :D :D :cool:

慕玥清 发表于 2007-4-28 07:25

日本的榻榻米是从四川引进的。


四川话的榻榻,意味着“某地”。
例如:
“切哪个塌塌?”就是“去哪里”
“那个塌塌好”就是“那个地方好”

据可靠史实记载,很多很多年前的古代,中国是发达国家,日本是发展中国家。中国普通的东西,对日本人来说就是潮流,是精品。某天,一日本人到四川人家做客,四川人房间不够日本人住,就给日本人打了个地铺,指着地铺说:“今天晚上睡那个塌塌你。” 注意,此处“你”为主语后置”,全句意思是“今天晚上你就睡那里吧。” 这个深刻的道理日本人自然是不懂的,他以为地铺的名字就叫“榻榻你”,惊为天物,遂将此打地铺的办法带了回去。由于他汉语水平有限,把“榻榻你”听成了“榻榻米”,不多年,地铺风靡全日本。这就是榻榻米的真实由来。

nov18 发表于 2007-4-28 10:59

前妻是成都的

$汗$
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: (原创)历史悠久有蕴涵的四川话