2elong
发表于 2007-4-27 22:08
$支持$ $支持$ $支持$ 成都妹妹的四川话那才叫动听,跟她们都米的脾气发;)
2elong
发表于 2007-4-27 22:10
那个好多钱莫不是英国鬼子当年听到四川人说时翻译过去的哦???:D :D :D
我记得我们秦朝时候就那么问了!
可惜我是水瓶座
发表于 2007-4-27 22:22
原帖由 buddha 于 2007-4-27 22:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我晓得了, 你原来在追瓶子妹妹
$害羞$ $害羞$ $害羞$
可惜我是水瓶座
发表于 2007-4-27 22:23
原帖由 2elong 于 2007-4-27 23:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那个好多钱莫不是英国鬼子当年听到四川人说时翻译过去的哦???:D :D :D
我记得我们秦朝时候就那么问了!
是英国从四川学过去的:D
松佳
发表于 2007-4-28 00:42
原帖由 buddha 于 2007-4-27 22:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我晓得了, 你原来在追瓶子妹妹
在追?$汗$ $汗$ $汗$:D
可惜我是水瓶座
发表于 2007-4-28 00:46
原帖由 松佳 于 2007-4-28 01:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
在追?$汗$ $汗$ $汗$:D
;) ;) ;)
松佳
发表于 2007-4-28 00:53
唉......我哪追得上她啊
可惜我是水瓶座
发表于 2007-4-28 01:12
原帖由 松佳 于 2007-4-28 01:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
唉......我哪追得上她啊
:D :D :D :cool:
慕玥清
发表于 2007-4-28 07:25
日本的榻榻米是从四川引进的。
四川话的榻榻,意味着“某地”。
例如:
“切哪个塌塌?”就是“去哪里”
“那个塌塌好”就是“那个地方好”
据可靠史实记载,很多很多年前的古代,中国是发达国家,日本是发展中国家。中国普通的东西,对日本人来说就是潮流,是精品。某天,一日本人到四川人家做客,四川人房间不够日本人住,就给日本人打了个地铺,指着地铺说:“今天晚上睡那个塌塌你。” 注意,此处“你”为主语后置”,全句意思是“今天晚上你就睡那里吧。” 这个深刻的道理日本人自然是不懂的,他以为地铺的名字就叫“榻榻你”,惊为天物,遂将此打地铺的办法带了回去。由于他汉语水平有限,把“榻榻你”听成了“榻榻米”,不多年,地铺风靡全日本。这就是榻榻米的真实由来。
nov18
发表于 2007-4-28 10:59
前妻是成都的
哎
$汗$