cupid 发表于 2007-4-27 21:59

"当相应的条件成熟时" 该如何翻译?

这么一句应该如何翻译?
当相应的条件成熟时, 我们会将产品推向其他国家.
这里的条件指的比较泛泛, 比如说销售, 售后服务方面的工作等, 成熟是指完善, 健全起来, 用erfüllen好吗, 如何才能表达的够意思呢?
谢谢.

大头宝贝 发表于 2007-4-27 23:06

Wenn sich die entsprechende Bedienungen erfuellt wurden, .......$考虑$

卖啃吸 发表于 2007-4-28 11:40

Wenn die Zeit (Bedingungen) reif ist (sind), 当时机(条件)成熟时,werden wir in anderen Ländern unsere Produkte vertreiben.

卖啃吸 发表于 2007-4-28 11:41

原帖由 大头宝贝 于 2007-4-28 00:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Wenn sich die entsprechende Bedienungen erfuellt wurden, .......$考虑$

wohl ein Tippfehler, meinste "Bedingungen"?

大头宝贝 发表于 2007-4-28 11:46

genau

danke:)

老干妈 发表于 2007-4-28 13:36

原帖由 卖啃吸 于 2007-4-28 12:40 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Wenn die Zeit (Bedingungen) reif ist (sind), 当时机(条件)成熟时,werden wir in anderen Ländern unsere Produkte vertreiben.
提问:zeit可以用reif来形容吗?$frage$

卖啃吸 发表于 2007-4-28 19:38

原帖由 老干妈 于 2007-4-28 14:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

提问:zeit可以用reif来形容吗?$frage$

OK 的。$ok$
页: [1]
查看完整版本: "当相应的条件成熟时" 该如何翻译?