"当相应的条件成熟时" 该如何翻译?
这么一句应该如何翻译?当相应的条件成熟时, 我们会将产品推向其他国家.
这里的条件指的比较泛泛, 比如说销售, 售后服务方面的工作等, 成熟是指完善, 健全起来, 用erfüllen好吗, 如何才能表达的够意思呢?
谢谢. Wenn sich die entsprechende Bedienungen erfuellt wurden, .......$考虑$ Wenn die Zeit (Bedingungen) reif ist (sind), 当时机(条件)成熟时,werden wir in anderen Ländern unsere Produkte vertreiben. 原帖由 大头宝贝 于 2007-4-28 00:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Wenn sich die entsprechende Bedienungen erfuellt wurden, .......$考虑$
wohl ein Tippfehler, meinste "Bedingungen"? genau
danke:) 原帖由 卖啃吸 于 2007-4-28 12:40 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Wenn die Zeit (Bedingungen) reif ist (sind), 当时机(条件)成熟时,werden wir in anderen Ländern unsere Produkte vertreiben.
提问:zeit可以用reif来形容吗?$frage$ 原帖由 老干妈 于 2007-4-28 14:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
提问:zeit可以用reif来形容吗?$frage$
OK 的。$ok$
页:
[1]