原来这句话这么高深!:o 我以为只有我不知道,问问这里的高手就行了。那算了~~~~~~~~~~~$汗$
高深?这个跟高深有什么关系?只是不合适罢了。 原帖由 cosimo 于 2007-5-5 21:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
看到一本教怎么面试的书上有这么一句话:
Erkundigen Sie sich zum Beispiel danach, wie Sie sich einen möglichst umfassenden Überblick über die Entscheidungs- und Informationswege verscha ...
我的字面翻译是:
您可以弄清楚,比如,如何得到关于(此公司的)决策的方法和信息的来源的一个尽可能全面的概况。
意译为:
你可以尝试尽可能地弄清楚,这家公司的一些相关情况,比如,商品信息的来源和决策层的处事方式。 原帖由 will_jy 于 2007-5-7 12:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我的字面翻译是:
您可以弄清楚,比如,如何得到关于(此公司的)决策的方法和信息的来源的一个尽可能全面的概况。
意译为:
你可以尝试尽可能地弄清楚,这家公司的一些相关情况,比如,商品信息的 ...
昏倒,好抽象!
还是不理解,我们面试问这个问题干嘛$汗$ 你这句话里面的Sie是指面试考官还是被面试者? 原帖由 cosimo 于 2007-5-5 21:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
看到一本教怎么面试的书上有这么一句话:
Erkundigen Sie sich zum Beispiel danach, wie Sie sich einen möglichst umfassenden Überblick über die Entscheidungs- und Informationswege verscha ...
举例来说,您设法了解一下,如何广泛获得决策过程和收集信息途径的概况。 原帖由 happysteine 于 2007-5-7 20:33 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
举例来说,您设法了解一下,如何广泛获得决策过程和收集信息途径的概况。
差不多就应该是这样了。$ok$ 原帖由 will_jy 于 2007-5-7 20:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你这句话里面的Sie是指面试考官还是被面试者?
这是书上的原话。这是一本写给求职面试的人看的,Sie代表被面试者。
这么说吧,你是人事部面试的,我是来面试的。我向你提了这个问题:
Personalverantwortliche: Haben Sie noch Frage?
Ich: wie ich miich einen möglichst umfassenden Überblick über die Entscheidungs- und Informationswege verschaffen kann?
你要怎么回答呢?你认为我到底想知道什么呢? 原帖由 cosimo 于 2007-5-7 23:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这是书上的原话。这是一本写给求职面试的人看的,Sie代表被面试者。
这么说吧,你是人事部面试的,我是来面试的。我向你提了这个问题:
Personalverantwortliche: Haben Sie noch Frage?
Ich: wie i ...
完全通俗的意译可能是,
我在这个公司怎么才能混得好呢?
$害羞$ 我想,就是让你尽可能的了解应聘公司的概况了,在国内也是这样的,面试是双方面的。
页:
1
[2]