体会 发表于 2007-5-25 09:13

请问这两句话怎么翻译?

1、Ich bitte um kenntnisnahme
2、Ihre prufungsfacher nenne ich ihnen schon jetzt

1,我希望能获知.......

2,我现在已经列出了您的专业考试..

不知道对吗?请大家帮看一下,谢谢啦.

体会 发表于 2007-5-25 12:27

怎么变乱码了

再来

2,我已经列出了您的专业考试?

请帮看看,谢谢.

体会 发表于 2007-5-25 19:55

请帮看看

有人能帮我看看吗?谢谢.

zzxx214 发表于 2007-5-25 21:02

第一句话不知道是不是和ich bitte um Verstaendnis同义

第二句话 我现在就可以给你列出你的考试科目

[ 本帖最后由 zzxx214 于 2007-5-27 11:16 编辑 ]

体会 发表于 2007-5-26 05:12

非常感谢!

谢谢版主帮忙!

laodeguo 发表于 2007-5-26 10:12

1、Ich bitte um kenntnisnahme

就是请你过目确认的意思

zzxx214 发表于 2007-5-26 17:35

回复 #6 laodeguo 的帖子

Liebe Studierende, die Sprechstunden von Prof. Plassmann müssen wegen Erkrankung leider ausfallen. Ich bitte um Kenntnisnahme.

如果是请你过目的意思的话,那么在这个句子中好像解释不通啊$考虑$

zzxx214 发表于 2007-5-28 09:08

原帖由 laodeguo 于 2007-5-26 11:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1、Ich bitte um kenntnisnahme

就是请你过目确认的意思
问了一下德国朋友,确实是这个意思。就是要搞清楚,弄清楚,确认的意思$支持$

体会 发表于 2007-5-28 20:55

想不到还有更新

再谢啦.

真感动!谢谢大家.
页: [1]
查看完整版本: 请问这两句话怎么翻译?