achim 发表于 2007-6-4 16:21

"考前临时抱佛脚"怎么说

比如要说,"这门我也学得烂,都是考前临时抱佛脚过的."应该怎么表达比较地道,先谢谢各位了

西毒 发表于 2007-6-4 18:03

ich meine, das sagt man nicht.


ich würde einfach sagen, ich muss lernen für die baldige Prüfung.

frost 发表于 2007-6-4 18:14

Ich hab's zwar nicht drauf, aber die Klausur hab' ich bestanden, indem ich mich in den (aller)letzten Drücker /im letzten Augenblick vorbereitet habe.

achim 发表于 2007-6-4 19:19

Ich hab's zwar nicht drauf省略了什么吗?drauf在这里咋理解啊

fig_81 发表于 2007-6-4 21:53

Am Abend werden die Faulen fleissig.
临时抱佛脚的翻译。俺查的,前几天刚看得;)

卖啃吸 发表于 2007-6-4 22:10

原帖由 achim 于 2007-6-4 20:19 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich hab's zwar nicht drauf省略了什么吗?drauf在这里咋理解啊

ich habe es drauf 这里的意思就是我准备的很好,我的状态很好,是口语固定用法。等同于 ich bin fit

achim 发表于 2007-6-4 22:14

$支持$ $支持$ 谢谢楼上和楼上的楼上

[ 本帖最后由 achim 于 2007-6-4 23:16 编辑 ]

frost 发表于 2007-6-4 22:23

原帖由 fig_81 于 2007-6-4 22:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Am Abend werden die Faulen fleissig.
临时抱佛脚的翻译。俺查的,前几天刚看得;)

$支持$ $送花$ $支持$

laodeguo 发表于 2007-6-4 22:31

懒汉都是夜间勤快,养精蓄锐一天了吗?.就等天黑干那事.不是抱佛脚,是抱"佛姥".
:D
页: [1]
查看完整版本: "考前临时抱佛脚"怎么说