"饶了我吧" 用德语怎么说
比如朋友叫我帮她办事情,如果我不愿意,中文一般会说"饶了我吧"或者"放过我吧",这句话用德语应该怎么说?
请各位大人不吝赐教
$送花$ Lass mich weg
Lass mich in Ruhe $frage$ Tun Sie/Tu mir bitte nicht an
[ 本帖最后由 kaoya 于 2007-6-20 18:35 编辑 ] 楼主的意思是,你别再纠缠我, 的意思吧$考虑$
是开玩笑的意思嘛? 原帖由 RichardLee 于 2007-6-20 15:57 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Lass mich weg
Lass mich in Ruhe $frage$
我觉得这个可能有点不太礼貌,一般都是生气或是心情不好的时候说的吧!
那么贴切的口语我也想不出来,不过可以就说tut mir leid,或者leider kann ich nicht! 不知道别的xdjms有什么好的翻译,学习学习!!:) 不想做,又不想得罪人.说 vergib mir! 本意是原谅.如一开口就让对方原谅,就是放过我吧! 原帖由 laodeguo 于 2007-6-24 22:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不想做,又不想得罪人.说 vergib mir! 本意是原谅.如一开口就让对方原谅,就是放过我吧!
$支持$ $支持$ $支持$ 原帖由 laodeguo 于 2007-6-24 22:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不想做,又不想得罪人.说 vergib mir! 本意是原谅.如一开口就让对方原谅,就是放过我吧!
$支持$ Bitte halten Sie von weiteren Anfragen Abstand!
:Pdas ist sehr höflich!!! Verschonmich
页:
[1]